Chapter 88, Verse 24

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Allah onu ən böyük əzaba (axirət əzabına) düçar edər!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
njega će Allah najvećom mukom mučiti.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa kazniće ga Allah kaznom najvećom.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主將以最大的刑罰懲治誰。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dien zal God met de groote straf van het volgende leven straffen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا او را عذاب بزرگى مى‌كند.(24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که خداوند او را به عذاب بزرگ مجازات می‌کند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس خدا او را به عذاب بزرگ تر عذاب خواهد کرد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
او را خدا به عذابی بزرگ (در دوزخ) معذب کند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
alors Allah le châtiera du plus grand châtiment.
Montada Montada
Allah lui infligera le plus grand supplice.
Rashid Maash Rashid Maash
il se verra infliger par Allah des tourments qu’il ne pourra supporter.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allah wird ihn dann mit der schwersten Strafe bestrafen.
den wird ALLAH dann mit der größten Peinigung peinigen.
den straft dann Allah mit der größten Strafe.
Word by Word Word by Word (JA2022)
ihn straft Allah mit der Strafe größten

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, Allah zai yi masa azãba, azãbar nan da take mafi girma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
maka Allah akan mengazabnya dengan azab yang besar.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allah lo castigherà con il castigo più grande.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Egli lo punirà con una terribile punizione.

Japanese

Japanese Japanese
アッラーは最大の懲罰でかれらを罰される。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു അവനെ ഏറ്റവും വലിയ ശിക്ഷ ശിക്ഷിക്കുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deus infligirá o maior castigo.
Allah castigá-lo-á com o castigo maior.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллах подвергнет величайшим мучениям.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А ведь покарает их Аллах величайшей карой.
V. Porokhova V. Porokhova
Наказан будет тяжко Богом, -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
تنھن کي الله وڏي عذاب جي سزا ڏيندو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá le infligirá el castigo mayor.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Dios le castigará con el castigo mayor.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios lo someterá al peor de los castigos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул кешене Аллаһ олугъ ґәзаб белән ґәзаб кылыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah, böylesine en büyük azapla azap edecektir.
Sha'aban British Sha'aban British
Allah, onu en büyük azap ile azap eder.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
işte öylesini Allah en büyük azap ile cezalandırır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تو اسے اﷲ سب سے بڑا عذاب دے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا اس کو بڑا عذاب دے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اسے اللہ بڑا عذاب دے گا (ف۱۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Allah sẽ trừng phạt y bằng một hình phạt lớn nhất.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu sì máa jẹ ẹ́ níyà tó tóbi jùlọ.