Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sən onların üzərində hakim deyilsən!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ti vlast nad njima nemaš!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nisi nad njima pazitelj;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你絕不是監察他們的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Eene onbepaalde macht is u niet over hen opgedragen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو بر آنها تسلطى ندارى.(22)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تو سلطهگر بر آنان نیستی که (بر ایمان) مجبورشان کنی،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
تو بر آنان مسلط نیستی [که به قبول ایمان می بورشان کنی،]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
تو مسلط و توانا بر (تبدیل کفر و ایمان) آنها نیستی.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
et tu n'es pas un dominateur sur eux.
Montada
Montada
Tu n’as pas à les contraindre,
Rashid Maash
Rashid Maash
les hommes auxquels tu n’as absolument rien à imposer.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
du hast aber keine Macht über sie
du bist über sie kein Verfügender.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Du übst nicht die Oberherrschaft über sie aus.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Du hast nicht über sie Kontrolle
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ba ka zama mai ĩkon tanƙwasãwa a kansu ba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kamu bukanlah orang yang berkuasa atas mereka,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
e non hai autorità alcuna su di loro.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non puoi costringerli alla fede.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらのための,支配者ではない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നീ അവരുടെ മേല് അധികാരം ചെലുത്തേണ്ടവനല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Não és, de maneira alguma, guardião deles.
Não és, sobre eles, dono absoluto.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
и ты не властен над ними.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Тебе не положено повелевать ими,
V. Porokhova
V. Porokhova
А не вершить (свой суд) над ними.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تون مٿن ڪو داروغو نہ آھين
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
no tienes autoridad sobre ellos.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
No tienes poder para obligarles.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No puedes obligarlos a creer.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Син аларга ирекле түгелсең һәм аларның теләкләренә дә хуҗа түгелсең.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Üzerlerine musallat bir despot değilsin.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onlar üzerinde bir zorba değilsin.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onların üzerinde bir zorba değilsin.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ ان پر جابر و قاہر (کے طور پر) مسلط نہیں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تم ان پر داروغہ نہیں ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم کچھ ان پر کڑ وڑا (ضامن) نہیں (ف۱۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi không phải là người kiểm soát chúng.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìwọ kì í ṣe ajẹni-nípá lórí wọn