Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Orduların xəbəri gəlib sənə çatdımı?-
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Da li je doprla do tebe vijest o vojskama,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Da li ti je došo hadis o vojskama,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你曾聽見軍隊的故事了嗎?
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Kent gij het verhaal niet van de heirscharen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا حكايت لشكريان فرعون و قوم ثمود به تو رسيده است؟(17 و 18)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا داستان لشکرها به تو رسیده است،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا خبر آن سپاهیان به تو رسیده است؟
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا احوال جنود (شاهان گذشته) بر تو حکایت شده است؟
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
T'est-il parvenu le récit des armées,
Montada
Montada
T’est-il parvenu le récit des armées ?
Rashid Maash
Rashid Maash
T’est-il parvenu le récit des armées
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Hat die Geschichte von den Heerscharen dich erreicht
Wurde dir die Mitteilung über die Soldaten zuteil,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Ist zu dir die Geschichte der Heerscharen gekommen,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Ist zu dir gekommen (die) Geschichte der Heerscharen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ko lãbãrin rundanõni yã zo maka.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sudahkah datang kepadamu berita kaum-kaum penentang,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non ti è giunta la storia delle armate
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non ti è giunta la storia delle armate,
Japanese
Japanese
Japanese
軍勢の物語が,あなたに達したか,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആ സൈന്യങ്ങളുടെ വര്ത്തമാനം നിനക്ക് വന്നുകിട്ടിയിരിക്കുന്നോ?
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Reparaste, acaso, na história dos exércitos
Chegou-te o relato dos exércitos?
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Дошел ли до тебя рассказ о воинствах,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Слышал ли ты рассказ о воинствах [неверных],
V. Porokhova
V. Porokhova
К тебе пришел рассказ о войске
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تو وٽ لشڪرن جي خبر (نہ) آئي آھي ڇا؟
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Te has enterado de la historia de los ejércitos,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Ha llegado a ti la historia de los ejércitos
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¿Has escuchado la historia de los ejércitos [criminales]
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк килер сиңа пәйгамбәрләргә каршы торган кәфер ґәскәрләренең хәбәре.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Geldi mi sana orduların haberi?
Sha'aban British
Sha'aban British
Sana o orduların haberi gelmedi mi?
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Orduların, haberi sana geldi mi?
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا آپ کے پاس لشکروں کی خبر پہنچی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بھلا تم کو لشکروں کا حال معلوم ہوا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا تمھارے پاس لشکروں کے بات آئی (ف۱۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) đã nghe câu chuyện về các đội quân chưa?
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣebí ìró àwọn ọmọ ogun ti dé ọ̀dọ̀ rẹ,