Chapter 83, Verse 26

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onun (içində rəhiq olan qabın) möhürü müşkdür. Qoy yarışanlar onun üçün yarışsınlar!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
čiji će pečat mošus biti – i neka se za to natječu oni koji se hoće natjecati! –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pečat njegov biće misk; a za to neka se natječu takmičari -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
封瓶口的,是麝香。教貪愛這種幸福的人們,爭先為善吧!

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Het zegel zal van muskus wezen. Laat dus hen die trachten deze gelukzaligheid te verkrijgen, streven haar te verdienen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مهر آن مشك است و در استفاده از آن بر هم پيشدستى مى‌كنند.(26)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مهری که بر آن نهاده شده از مشک است؛ و در این نعمتهای بهشتی راغبان باید بر یکدیگر پیشی گیرند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
مُهر و مومش مشک است، و رقابت کنندگان و مسابقه گران باید به سوی این نعمت ها بر یکدیگر پیشی گیرند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که به مشک مهر کرده‌اند و راغبان (عاقل) بر این نعمت و شادمانی ابدی باید به شوق و رغبت بکوشند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
laissant un arrière-goût de musc. Que ceux qui la convoitent entrent en compétition [pour l'acquérir]
Montada Montada
Son cachet sera de musc : voilà (un objectif) pour ceux qui voudraient rivaliser (de ferveur pour l’atteindre) !
Rashid Maash Rashid Maash
laissant un arrière-goût de musc - que ceux qui aspirent à cette félicité rivalisent donc de piété -

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern.
dessen Aroma aus Moschus ist. Und darin sollen die Konkurrierenden konkurrieren,
dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,
Word by Word Word by Word (JA2022)
dessen Siegel (ist) Moschus und darum das sollen wettkämpfen die Wettbewerber

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
¡arshen kurɓinta miski ne. To, a cikin wannan, mãsu gwagwarmaya su yi ta gwagwarmayar nẽma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
laknya adalah kesturi; dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
con suggello di muschio - che vi aspirino coloro che ne sono degni-
Safi Kaskas Safi Kaskas
che lascerà nella bocca un sapore piacevolissimo. A questo aspirino coloro che hanno aspirazioni.

Japanese

Japanese Japanese
その封印はジャコウである。これを求め熱望する者に熱望させなさい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന്‍റെ മുദ്ര കസ്തൂരിയായിരിക്കും. വാശി കാണിക്കുന്നവര്‍ അതിന്‌ വേണ്ടി വാശി കാണിക്കട്ടെ.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Cujo lacre será de almíscar - que os que aspiram a isso rivalizem em aspirá-lo -
Seu selo é de almíscar - e que os competidores se compitam, então, para isso -

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
запечатанным мускусом. Пусть же ради этого состязаются состязающиеся!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
запечатанным мускусом. Пусть жаждущие жаждут его:
V. Porokhova V. Porokhova
И в завершение - сам мускус. ■ И к этому пусть устремятся те, ■ Кто истинную ценность осознал, ■ В ком, истинно, стремление созрело.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جنھن جي مُھر مشڪ جي ھوندي، ۽ شوقينن کي جڳائي تہ اُنھيءَ ۾ شوق رکن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
con un dejo de almizcle -¡que lo codicien los codiciosos!-,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Su sello será almizcle -¡que quienes emulan emulen por ello!-
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
cuyo último sorbo deja un sabor a almizcle. ¡Que se esfuercen por alcanzarla los aspirantes!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул мөһернең сургучы мускустыр, кызыккан кешеләр ошбу җәннәт нигъмәтләренә кызыксыннар!

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ki sonu bir misktir. İşte, yarışanlar böyle bir şey için yarışsınlar!
Sha'aban British Sha'aban British
Onun mührü misktir. Yarışanlar, işte bunun için yarışsınlar!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onun içiminin sonunda misk kokusu vardır. İşte yarışanlar ancak onda yarışsınlar.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس کی مُہر کستوری کی ہوگی، اور (یہی وہ شراب ہے) جس کے حصول میں شائقین کو جلد کوشش کر کے سبقت لینی چاہیے (کوئی شرابِ نعمت کا طالب و شائق ہے، کوئی شرابِ قربت کا اور کوئی شرابِ دیدار کا۔ ہر کسی کو اس کے شوق کے مطابق پلائی جائے گی)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جس کی مہر مشک کی ہو گی تو (نعمتوں کے) شائقین کو چاہیے کہ اسی سے رغبت کریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اس کی مہُر مشک پر ہے، اور اسی پر چاہیے کہ للچائیں للچانے والے (ف۲۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Mùi vị cuối cùng của nó là xạ hương. Vì vậy, hãy để tất cả những người khao khát thi đua cạnh tranh (giành lấy nó).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àlùmísìkí ni (òórùn) ìparí rẹ̀. Kí àwọn alápàáǹtètè ṣàpáǹtètè nínú ìyẹn.