Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an Allah dərgahında) çox möhtərəm olan bir elçinin (Cəbrailin) gətirdiyi kəlamdır.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Kur'an je, zaista, kazivanje Izaslanika plemenitog,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, to je riječ izaslanika plemenitog,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
這確是一個尊貴的使者的言辭,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Dat dit de woorden van den eerbiedwaardigen gezant zijn,
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه قرآن سخن فرستاده بزرگوارى است كه صاحب قدرت است و در پيش خداوند عرش مقام بلندى دارد.(19 و 20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که این (قرآن) کلام فرستاده بزرگواری است [= جبرئیل امین]
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که قرآن کلام فرستاده ای ارجمند و بزرگوار است.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
(قسم به این آیات) که همانا قرآن کلام رسول بزرگوار حق (جبرئیل) است.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ceci [le Coran] est la parole d'un noble Messager,
Montada
Montada
que c’est la parole[594] d’un noble émissaire,[595]
Rashid Maash
Rashid Maash
voilà des paroles transmises par un noble Messager
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
daß dies in Wahrheit ein Wort eines edlen Boten ist
gewiß, er ist doch dasWort eines edlen Entsandten,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Dies sind wahrlich die Worte eines edlen Gesandten,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Gewiss, dies ist wahrlich ein Wort eines Gesandten eines edlen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne shi (Alƙur'ãni) haƙƙan, maganar wani manzon (Allah) ne mai girma ga Allah.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sesungguhnya Al Quran itu benar-benar firman (Allah yang dibawa oleh) utusan yang mulia (Jibril),
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
questa è la parola di un Messaggero nobilissimo,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, questa è la parola di un onorato messaggero,
Japanese
Japanese
Japanese
本当にこれ(クルアーン)は,高貴な使徒(ジブリール)の(アッラーからの)言葉
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും ഇത് ( ഖുര്ആന് ) മാന്യനായ ഒരു ദൂതന്റെ വാക്കാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que (o Alcorão) é a palavra de um honorável Mensageiro,
Por certo, ele é o dito de um nobre Mensageiro,
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Это - слова благородного посланца,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
что, воистину, это (т. е. Коран) - слова посланца благородного,
V. Porokhova
V. Porokhova
Сие, поистине, принесено ■ Достойным вестником (Аллаха),
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بيشڪ اِھو (قرآن) ھڪ موڪليل سڳوري (ملائڪ) جو پيغام ڏيڻ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Sí, es la palabra de un Enviado noble,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
que, en verdad, él es la palabra de un Mensajero noble,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que [el Corán] es la palabra [de Dios transmitida] por un emisario noble,
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Шиксез, ул Коръән хөрмәтле Җәбраилнең Аллаһудан алып килгән сүзедер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ki o, çok değerli bir elçinin sözüdür.
Sha'aban British
Sha'aban British
Şüphesiz o, şerefli bir elçinin sözüdür.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
itibarlı bir elçinin (Cebrail'in) getirdiği sözdür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک یہ (قرآن) بڑی عزت و بزرگی والے رسول کا (پڑھا ہوا) کلام ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ بےشک یہ (قرآن) فرشتہٴ عالی مقام کی زبان کا پیغام ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک یہ (ف۲۰) عزت والے رسول (ف۲۱) کا پڑھنا ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quả thật, (Qur’an) là lời của một vị Sứ Giả vinh dự (Đại Thiên Thần Jibril).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú (al-Ƙur’ān) ni ọ̀rọ̀ (tí A fi rán Jibrīl) Òjíṣẹ́, alápọ̀n-ọ́nlé,[1]