Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Biz sizləri (erkək və dişi olmaqla) cüt-cüt yaratdıq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
i vas kao parove stvorili,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I stvorili vas u parovima,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我曾把你們造成配偶,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hebben wij u niet van twee seksen geschapen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و شما را جفت آفريديم.(8)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و شما را بصورت زوجها آفریدیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
و شما را جفت هایی [به صورت نر و ماده] آفریدیم،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و شما را جفت (زن و مرد) آفریدیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Nous vous avons créés en couples,
Montada
Montada
Nous vous avons créés en couples,
Rashid Maash
Rashid Maash
Ne vous avons-Nous pas créés par couples ?
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Wir haben euch in Paaren erschaffen
Und WIR erschufen euch als Zweiheiten.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Und Wir haben euch als Paare erschaffen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und Wir haben euch erschaffen (als) Paare
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma, Mun halitta ku mazã da mãtã?
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
dan Kami jadikan kamu berpasang-pasangan,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Vi abbiamo creato in coppie
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non vi abbiamo forse creati in coppie?
Japanese
Japanese
Japanese
われはあなたがたを両性に創り,
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെ നാം ഇണകളായി സൃഷ്ടിക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Мы сотворили вас парами,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Мы сотворили вас парами,
V. Porokhova
V. Porokhova
Мы пАрами создАли вас,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اوھان کي جوڙو جوڙو (نر ۽ مادي) بڻايوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y os hemos creado por parejas,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Y os hemos creado por parejas?
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
los cree en parejas [hombre y mujer],
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Дәхи сезне ирле-хатынлы итеп халык кылдык.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sizleri çiftler olarak yarattık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizi de çift çift yarattık.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Sizi çifter çifter yarattık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (غور کرو) ہم نے تمہیں (فروغِ نسل کے لئے) جوڑا جوڑا پیدا فرمایا (ہے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(بے شک بنایا) اور تم کو جوڑا جوڑابھی پیدا کیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور تمہیں جوڑے بنایا (ف۹)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
TA đã tạo các ngươi thành từng cặp (nam và nữ).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
A sì ṣẹ̀dá yín ní oríṣiríṣi (akọ àti abo).