Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Xeyr, onlar (qiyamətin haqq olduğunu) mütləq biləcəklər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
To nije dobro, oni će saznati sigurno!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Nikako! Saznaće!
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
絕不然!他們將來就知道了。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk, zij zullen hiernamaals de waarheid daarvan kennen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اينطور نيست، خواهند دانست.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
چنین نیست که آنها فکر میکنند، و بزودی میفهمند!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
نه چنین است [که می پندارند] به زودی [به حتمی بودن وقوع آن] آگاه خواهند شد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
چنین نیست (که منکران پنداشتهاند) به زودی (به وقت مرگ) خواهند دانست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Eh bien non! Ils sauront bientôt.
Montada
Montada
Non, ils sauront bientôt,
Rashid Maash
Rashid Maash
Mais ils sauront bientôt !
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Nein! Sie werden es bald erfahren.
Gewiß, nein! Sie werden es noch wissen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Keineswegs! Sie werden (es noch) erfahren
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
A'aha! Zã su sani.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sekali-kali tidak; kelak mereka akan mengetahui,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
No, presto verranno e sapranno.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, presto sapranno!
Japanese
Japanese
Japanese
いや,かれらはやがて知ろう.
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിസ്സംശയം; അവര് വഴിയെ അറിഞ്ഞു കൊള്ളും.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Но нет, они узнают!
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Ну, так они скоро узнают.
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, познать им скоро предстоит!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ايئن (سندن خيالن وانگر) نہ آھي، سگھوئي ڄاڻندا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡No! ¡Ya verán...!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Pero no es así! ¡Pronto van a saber!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pero no es lo que piensan, ya verán [por desmentirla].
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Юк әле тыныч кына тормасыннар, кыямәткә һәм Коръәнгә ышанмауларының ахыры кайда барганын тиздән белерләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Hayır, sandıkları gibi değil! Yakında bilecekler.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hayır, yakında öğrenecekler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hayır! Anlayacaklar!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہرگز (وہ خبر لائقِ انکار) نہیں! وہ عنقریب (اس حقیقت کو) جان جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو یہ عنقریب جان لیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہاں ہاں اب جائیں گے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Không, chúng sẽ biết.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Rárá! Wọ́n ń bọ̀ wá mọ̀.