Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
O (heç kəsi sağ) qoymaz və (salamat) buraxmaz!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Ništa on neće poštedjeti,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Neće poštediti, niti ostaviti,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
它不讓任何物存在,不許任何物留下,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij laat geen ding onverteerd, noch laat eenige zaak ontsnappen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چيزى را باقى نمىگذارد و رها هم نمىكند.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آتشی است که) نه چیزی را باقی میگذارد و نه چیزی را رها میسازد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[آتشی است که] نه چیزی را باقی می گذارد و نه رها می کند؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
شراره آن دوزخ از دوزخیان هیچ باقی نگذارد و همه را بسوزاند و محو گرداند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il ne laisse rien et n'épargne rien;
Montada
Montada
(Un Feu qui) n’épargne et ne laisse rien,
Rashid Maash
Rashid Maash
Un feu qui n’épargne absolument rien,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie verschont nichts und läßt nichts übrig
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts aus.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
nichts lässt sie übrig und nichts lässt sie bestehen
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bã ta ragẽwa, kuma bã ta bari.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Nulla risparmia, non lascia nulla;
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Nulla lascia, nulla risparmia,
Japanese
Japanese
Japanese
それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത് ഒന്നും ബാക്കിയാക്കുകയോ വിട്ടുകളയുകയോ ഇല്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!
Ele nada mantém e nada deixa.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Она не щадит и не оставляет.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
[ничего] не щадящее и не оставляющее,
V. Porokhova
V. Porokhova
Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھو نہ ڪي ڪجھ (گوشت) رھائي ٿو ۽ نہ ڪي (ھڏا) ڇڏي ٿو
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No deja residuos, no deja nada.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡No deja nada vivo, no deja nada!
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
[Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул сакар үзенә салынган нәрсәне калдырмас вә бетермичә куймас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ortada bir şey bırakmaz, hiçbir şeyi görmezlik etmez o.
Sha'aban British
Sha'aban British
Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Hem (bütün bedeni helâk eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نہ چھوڑے نہ لگی رکھے (ف۱۸)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Nó không chừa cũng không bỏ sót (bất cứ kẻ tội lỗi nào).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(Saƙọr) kò níí ṣẹ́ ẹ kù, kò sì níí pa á tì.[1]