Chapter 74, Verse 28

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O (heç kəsi sağ) qoymaz və (salamat) buraxmaz!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ništa on neće poštedjeti,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Neće poštediti, niti ostaviti,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
它不讓任何物存在,不許任何物留下,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij laat geen ding onverteerd, noch laat eenige zaak ontsnappen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
چيزى را باقى نمى‌گذارد و رها هم نمى‌كند.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(آتشی است که) نه چیزی را باقی می‌گذارد و نه چیزی را رها می‌سازد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[آتشی است که] نه چیزی را باقی می گذارد و نه رها می کند؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
شراره آن دوزخ از دوزخیان هیچ باقی نگذارد و همه را بسوزاند و محو گرداند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il ne laisse rien et n'épargne rien;
Montada Montada
(Un Feu qui) n’épargne et ne laisse rien,
Rashid Maash Rashid Maash
Un feu qui n’épargne absolument rien,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie verschont nichts und läßt nichts übrig
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts aus.
Sie läßt nichts übrig und läßt nichts bestehen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
nichts lässt sie übrig und nichts lässt sie bestehen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Bã ta ragẽwa, kuma bã ta bari.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Saqar itu tidak meninggalkan dan tidak membiarkan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Nulla risparmia, non lascia nulla;
Safi Kaskas Safi Kaskas
Nulla lascia, nulla risparmia,

Japanese

Japanese Japanese
それは何ものも免れさせず,また何ものも残さない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അത്‌ ഒന്നും ബാക്കിയാക്കുകയോ വിട്ടുകളയുകയോ ഇല്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Nada deixa perdurar e nada deixa a sós!
Ele nada mantém e nada deixa.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Она не щадит и не оставляет.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[ничего] не щадящее и не оставляющее,
V. Porokhova V. Porokhova
Его нельзя ни вытерпеть и ни покинуть,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُھو نہ ڪي ڪجھ (گوشت) رھائي ٿو ۽ نہ ڪي (ھڏا) ڇڏي ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No deja residuos, no deja nada.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡No deja nada vivo, no deja nada!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Es un fuego que] no deja nada sin quemar ni cesa jamás.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул сакар үзенә салынган нәрсәне калдырмас вә бетермичә куймас.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ortada bir şey bırakmaz, hiçbir şeyi görmezlik etmez o.
Sha'aban British Sha'aban British
Geride bir şey koymaz, bırakmaz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hem (bütün bedeni helâk eder, hiçbir şey) bırakmaz, hem (eski hale getirip tekrar azap etmekten) vazgeçmez o.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ (ایسی آگ ہے جو) نہ باقی رکھتی ہے اور نہ چھوڑتی ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(وہ آگ ہے کہ) نہ باقی رکھے گی اور نہ چھوڑے گی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
نہ چھوڑے نہ لگی رکھے (ف۱۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Nó không chừa cũng không bỏ sót (bất cứ kẻ tội lỗi nào).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Saƙọr) kò níí ṣẹ́ ẹ kù, kò sì níí pa á tì.[1]