Chapter 73, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Gecəni – az bir hissəsi istisna olmaqla – qalxıb namaz qıl!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
probdij noć, osim maloga dijela;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ustaj noću, izuzev malo,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你應當在夜間禮拜,除開不多的時間,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Sta op om te bidden, en ga daarmede voort gedurende den nacht, behalve een klein gedeelte:

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسمتى از شب را بلند شو.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
شب را، جز کمی، بپاخیز!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
شب را جز اندکی [که ویژه استراحت است، برای عبادت] برخیز؛
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(هان) شب را (به نماز و طاعت خدا) برخیز مگر کمی.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Lève-toi [pour prier], toute la nuit, excepté une petite partie;
Montada Montada
Lève-toi la nuit (pour prier), et n’en excepte qu’une petite partie.
Rashid Maash Rashid Maash
Lève-toi pour prier la plus grande partie de la nuit,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Verbringe die Nacht stehend (im Gebet) bis auf wenige Zeit davon
Vollziehe Qiyam die ganze Nacht außer ein wenig,
steh (zum Gebet) die (ganze) Nacht auf- bis auf einen kleinen Teil,
Word by Word Word by Word (JA2022)
steh (zum Gebet) auf (in) der Nacht außer einen kleinen Teil

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Ka tsayu domin yin salla a cikin dare (duka) fãce kaɗan.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
bangunlah (untuk sembahyang) di malam hari, kecuali sedikit (daripadanya),

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
veglia una parte della notte,
Safi Kaskas Safi Kaskas
rimani ritto in preghiera di notte, ma non per tutta la sua durata,

Japanese

Japanese Japanese
夜間に(礼拝に)立て,少時を除いて。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
രാത്രി അല്‍പസമയം ഒഴിച്ച്‌ എഴുന്നേറ്റ്‌ നിന്ന്‌ പ്രാര്‍ത്ഥിക്കുക.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Levanta-te à noite (para rezar), porém não durante toda a noite;
Levanta-te e ora durante a noite, exceto durante um pouco;

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Простаивай ночь без малого,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Пребывай [в молитве всю] ночь, кроме небольшого [перерыва], -
V. Porokhova V. Porokhova
Простаивай в молитве ночь, ■ И коль не всю,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
رات جو اٿي پر ٿورو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Vela casi toda la noche,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Levántate en la noche excepto una pequeña parte,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Levántate a orar en la noche, salvo una pequeña parte de ella,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Гыйбадәт өчен төнлә уяу тор, мәгәр төннең беразын йокла, ял ит.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Geceleyin kalk! Kısa bir süre hariç,
Sha'aban British Sha'aban British
Gece kalk, ancak birazı dışında.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Birazı hariç, geceleri kalk namaz kıl.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
آپ رات کو (نماز میں) قیام فرمایا کریں مگر تھوڑی دیر (کے لئے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
رات کو قیام کیا کرو مگر تھوڑی سی رات
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
رات میں قیام فرما (ف۳) سوا کچھ رات کے (ف۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Ngươi hãy đứng (dâng lễ nguyện Salah) trong đêm trừ một ít thời gian.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dìde (kírun) ní òru àyàfi fún ìgbà díẹ̀ (ni kí o fi sùn nínú òru rẹ).