Chapter 72, Verse 15

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Haqq yoldan) çıxanlar isə Cəhənnəm üçün odun olacaqlar (orada yandırılacaqlar)”

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a nevjernici će u Džehennemu gorivo biti.'\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A oni koji su nepravični - pa biće za Džehennem drvo",

Chinese

Ma Jian Ma Jian
至於乖張的,將作火獄的燃料。」

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Maar zij die van de rechtvaardigheid afwijken, zullen tot voedsel der hel verstrekken.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اما گمراهان سوخت جهنم خواهند بود.(15)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و امّا ظالمان آتشگیره و هیزم دوزخند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ولی منحرفان هیزم دوزخ اند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و اما ستمکاران ما هیزم بر آتش جهنّم گردیدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et quant aux injustes, ils formeront le combustible de l'Enfer.
Montada Montada
Quant aux injustes, ils seront le bois qui alimentera la Géhenne.” »
Rashid Maash Rashid Maash
Quant à ceux qui se sont détournés, ils alimenteront le feu de la Géhenne”. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Diejenigen, die aber vom rechten Wege abweichen, werden Brennstoff der Gahannam sein.
Und hinsichtlich der Ungerechten, so sind sie für Dschahannam Brennholz."
Was aber die (vom rechten Weg) Abschweifenden angeht, so werden sie Brennholz für die Hölle sein.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Was aber angeht die (vom rechten Weg) Abschweifenden so werden sie sein für die Hölle Brennholz

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma amma karkatattu sai suka kasance makãmashi ga Jahannama."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Adapun orang-orang yang menyimpang dari kebenaran, maka mereka menjadi kayu api bagi neraka Jahannam.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
I ribelli, invece, saranno combustibile dell'Inferno\".
Safi Kaskas Safi Kaskas
ma coloro che si discostano sono solo paglia per il Fuoco dell’Inferno.

Japanese

Japanese Japanese
だが正道から逸れる者は火獄の薪となろう。』と。」

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അനീതി പ്രവര്‍ത്തിച്ചകരാകട്ടെ നരകത്തിനുള്ള വിറക്‌ ആയി തീരുന്നതാണ്‌. ( എന്നും അവര്‍ പറഞ്ഞു. )

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quanto aos desencaminhados, esses serão combustíveis do inferno.
"E, quanto aos iníquos, serão lenha para a Geena.' "

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Уклонившиеся же будут дровами для Геенны\"\".
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Вероотступники же - это топливо для ада\"\".
V. Porokhova V. Porokhova
Но те, кто отступил, - ■ Им быть растопкою для адова костра!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ گنھگار سي دوزخ جي ڪاٺيون ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Los que se apartan, en cambio, son leña para la gehena'.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En cuanto a los que tienden al mal, son leña para el Infierno.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Los que rechazaron el sendero recto, en cambio, serán combustible para el Infierno’".

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әмма Коръән белән гамәл кылмыйча кәфер булган кешеләр – алар җәһәннәмгә утын булдылар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Haksızlığa sapanlar ise cehenneme odun olmuşlardır.\
Sha'aban British Sha'aban British
Sapanlara gelince, onlar Cehennem'e odun olacaklardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Hak yoldan sapanlara gelince, onlar cehenneme odun olmuşlardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جو ظالم ہیں تو وہ دوزخ کا ایندھن ہوں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو گنہگار ہوئے وہ دوزخ کا ایندھن بنے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور رہے ظالم (ف۲۹) وہ جہنم کے ایندھن ہوئے (ف۳۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Và đối với những kẻ đi lạc, họ sẽ là chất đốt của Hỏa Ngục.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ní ti àwọn arúfin, àwọn ni wọ́n máa jẹ́ igi ìkoná fún iná Jahanamọ.”