Chapter 71, Verse 19

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Allah yeri sizin üçün xalı etdi (fərş kimi ayaqlarınızın altına döşədi) ki,

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allah vam je Zemlju učinio ravnom,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I učinio vam je Allah zemlju sagom,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真主為你們而平展大地,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
God heeft de aarde als een voetkleed voor u uitgespreid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا زمين را براى شما بسترى گسترده ساخته.(19)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و خداوند زمین را برای شما فرش گسترده‌ای قرار داد...
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و خدا زمین را برای شما فرشی گسترده قرار داد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و خدا زمین را برای شما چون بساط (پرنعمت) بگسترانید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et c'est Allah qui vous a fait de la terre un tapis,
Montada Montada
Et c’est Allah Qui a fait pour vous de la terre un tapis,
Rashid Maash Rashid Maash
C’est Allah encore qui a fait de la terre une vaste étendue

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allah hat die Erde für euch zu einer ausgelegten Fläche gemacht
Und ALLAH machte euch die Erde wie das Entfaltete,
Und Allah hat euch die Erde zu einer ausgebreiteten Unterlage gemacht,
Word by Word Word by Word (JA2022)
und Allah machte für euch die Erde eine ausgebreitete Unterlage

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma Allah Ya sanya muku ƙasa shimfidaɗɗiya."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan Allah menjadikan bumi untukmu sebagai hamparan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Allah ha fatto della terra un tappeto per voi,
Safi Kaskas Safi Kaskas
“Dio ha fatto della terra un tappeto disteso

Japanese

Japanese Japanese
またアッラーはあなたがたのために,大地を延べ広げられ,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹു നിങ്ങള്‍ക്കു വേണ്ടി ഭൂമിയെ ഒരു വിരിപ്പാക്കുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deus vos fez a terra como um tapete,
E Allah fez-vos a terra estendida como tapete,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллах сделал для вас землю ковром,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Аллах простер землю пред вами ковром,
V. Porokhova V. Porokhova
Аллах ковром вам землю постелил,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ الله اوھان لاءِ زمين کي وڇاڻو بڻايو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alá os ha puesto la tierra como alfombra
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«Y Dios puso la Tierra para vosotros plana como una alfombra
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Dios les ha extendido la Tierra

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Аллаһ сезнең өчен җирне палас кеби йомшак вә киң кылды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Allah size yeryüzünü bir yaygı yaptı,
Sha'aban British Sha'aban British
Allah sizin için yeryüzünü döşek kıldı.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah, yeryüzünü sizin için bir sergi yapmıştır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اﷲ نے تمہارے لئے زمین کو فرش بنا دیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور خدا ہی نے زمین کو تمہارے لئے فرش بنایا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ نے تمہارے لیے زمین کو بچھونا بنایا،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và Allah đã tạo ra trái đất cho các ngươi như một tấm thảm rộng lớn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu ṣe ilẹ̀ fún yín ní ìtẹ́