Chapter 70, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Kafirlərdən) biri vaqe olacaq əzab (qiyamət əzabının nə vaxt və kimə üz verəcəyi) barədə soruşdu.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Neko je zatražio da se kazna izvrši
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Upitao je pitalac o kazni koja će se dogoditi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
有人曾請求一種將發生的刑罰。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Iemand vraagt en roept om wraak.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كسى درباه عذابى كه واقع خواهد شد سؤال كرد.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
تقاضاکننده‌ای تقاضای عذابی کرد که واقع شد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
درخواست کننده ای عذابی را که واقع شدنی است درخواست کرد،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
سائلی از عذاب قیامت که وقوعش حتمی است (از رسول) پرسید (که آن عذاب چه مردمی راست).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Un demandeur a réclamé un châtiment inéluctable,
Montada Montada
Quelqu’un a demandé un supplice immédiat,
Rashid Maash Rashid Maash
Un châtiment, pourtant inéluctable, a été réclamé

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ein Fragender fragt nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
Ein Bittender bat um eine sich ereignende Peinigung
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
Word by Word Word by Word (JA2022)
fragt Ein Fragesteller nach einer Strafe die hereinbrechen wird

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wani mai tambaya yã yi tambaya game da azãba, mai aukuwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Seseorang telah meminta kedatangan azab yang akan menimpa,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Un tale ha chiesto un castigo immediato.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Qualcuno ha domandato di una punizione impellente

Japanese

Japanese Japanese
或る者が,下るべき懲罰に就いて問う。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
സംഭവിക്കാനിരിക്കുന്ന ഒരു ശിക്ഷയെ ഒരു ചോദ്യകര്‍ത്താവ്‌ അതാ ആവശ്യപ്പെട്ടിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Alguém inquiriu sobre um castigo iminente,
Um interrogante pergunta por um castigo, prestes a sobrevir,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Просящий просил мучения, которые постигают
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Некий муж спросил, когда же постигнет неверных
V. Porokhova V. Porokhova
И вопрошающий спросил о каре

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھڪ سوال ڪندڙ پوندڙ عذاب جو سوال ڪيو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Alguien ha pedido un castigo inmediato
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Uno que pide, pide que tenga lugar el castigo.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Alguien pide que se desencadene el castigo prometido

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Бер сораучы кәфер сорады киләчәк ґәзабны вә әйтте: \"Әгәр ул Мухәммәд хәбәр биргән ґәзаб хак булса, ий Аллаһ безгә күктән таш яудыр\" – дип.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Soran birisi, geleceği kuşkusuz azabı sordu.
Sha'aban British Sha'aban British
Dua eden biri, inecek azap hakkında dua ederek, (onu) istedi.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Birisi, gelecek azabı istedi!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ایک سائل نے ایسا عذاب طلب کیا جو واقع ہونے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ایک طلب کرنے والے نے عذاب طلب کیا جو نازل ہو کر رہے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ایک مانگنے والا وہ عذاب مانگتا ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Có một kẻ (đa thần) đã đòi sự trừng phạt (của Ngày Sau) sớm xảy ra (như một sự giễu cợt và thách thức).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Oníbèéèrè kan bèèrè nípa ìyà tó máa ṣẹlẹ̀