Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, mənim hamim Kitabı (Qur’anı) nazil edən Allahdır. O, əməlisalehlərə himayədarlıq edər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
moj zaštitnik je Allah, koji Knjigu objavljuje, i On se o dobrima brine.\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, Zaštitnik moj je Allah koji objavljuje Knjigu, a On prijateljuje s dobrima.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
我的保佑者確是真主,他降示經典,眷顧善人。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Want mijn schuts is God, die het boek van den Koran nederzond, en hij ondersteunt den rechtvaardige.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مولا و ياور من خدا است كه قرآن را نازل كرده و او يار و ياور افراد درستكار است.(196)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی و سرپرست من، خدایی است که این کتاب را نازل کرده؛ و او همه صالحان را سرپرستی میکند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یقیناً سرپرست و یار من خدایی است که قرآن را نازل کرده و او همواره شایستگان را سرپرستی و یاری می کند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
مرا دوست و یاور به حقیقت خدایی است که این کتاب (قرآن) را فرستاده و اوست که نیکوکاران را دوستی و سرپرستی میکند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui qui se charge (de la protection) des vertueux.
Montada
Montada
Car mon Protecteur c’est Allah, Lui Qui a fait descendre (en révélation) le Livre, Lui Qui Se charge de protéger les vertueux.
Rashid Maash
Rashid Maash
Mon Protecteur n’est autre qu’Allah qui a révélé le Livre et qui prend la défense des vertueux. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, mein Beschützer ist Allah, Der das Buch herabgesandt hat. Und Er beschützt die Rechtschaffenen.
Gewiß, mein Wali ist ALLAH! ER ist Derjenige, Der die Schrift nach und nach hinabsandte und ER ist der Wali für die gottgefällig Guttuenden."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Mein Schutzherr ist Allah, Der das Buch offenbart hat, und Er macht Sich zum Schutzherrn der Rechtschaffenen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, mein Schutzherr (ist) Allah, derjenige, der offenbart hat das Buch und er macht sich zum Schutzherren (für) die Rechtschaffenen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne, Majiɓincĩna Allah ne Wanda Ya saukar da Littãfi kuma Shĩ ne Yake jiɓintar sãlihai,"
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pelindungku ialahlah Yang telah menurunkan Al Kitab (Al Quran) dan Dia melindungi orang-orang yang saleh.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
ché il mio Patrono è Allah, Colui che ha fatto scendere il Libro, Egli è il Protettore dei devoti.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Il mio protettore è Dio, Che ha rivelato il Libro. Egli sceglierà e proteggerà i devoti.
Japanese
Japanese
Japanese
本当にアッラーはわたしの愛護者であり,啓典を啓示された方である。かれは正義の徒を愛護なされる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും ഈ ഗ്രന്ഥം അവതരിപ്പിച്ചവനായ അല്ലാഹുവാകുന്നു എന്റെ രക്ഷാധികാരി. അവനാണ് സജ്ജനങ്ങളുടെ സംരക്ഷണമേല്ക്കുന്നത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Meu protetor é Deus, que (me) revelou o Livro, e é Ele Quem ampara os virtuosos.
"Por certo, meu Protetor é Allah, Quem fez descer o Livro. E Ele protege os íntegros.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Воистину, моим Покровителем является Аллах, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Воистину, мой покровитель - Аллах, который ниспослал Писание. Именно Он покровительствует праведным мужам.
V. Porokhova
V. Porokhova
Аллах - защитник мне и покровитель, ■ Кто Книгу в Истине низвел ■ И простирает покровительство Свое на верных.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ منھنجو مددگار اُھو الله آھي جنھن ڪتاب نازل ڪيو، ۽ اُھو نيڪن کي مدد ڏيندو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Mi amigo es Alá, Que ha revelado la Escritura y Que elige a los justos como amigos.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
«En verdad, mi protector es Dios, que hizo descender la Escritura y que protege a quienes son justos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Mi protector es Dios, Quien reveló el Libro. Él es Quien protege a los justos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк минем ярдәмчем миңа Коръән иңдерүче Аллаһу тәгалә. Вә Ул – Аллаһ, изге яхшы бәндәләрен саклар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
\"Benim Velî'm, o Kitap'ı indiren Allah'tır. O, hayır ve barışı seven kulları koruyup gözetir.\
Sha'aban British
Sha'aban British
Benim velim/yardımcım, kitabı indiren Allah’tır. O, salih kimselerin de velisidir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Şüphesiz ki, benim velîm (koruyanım) Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک میرا مددگار اللہ ہے جس نے کتاب نازل فرمائی ہے اور وہی صلحاء کی بھی نصرت و ولایت فرماتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
میرا مددگار تو خدا ہی ہے جس نے کتاب (برحق) نازل کی۔ اور نیک لوگوں کا وہی دوستدار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک میرا والی اللہ ہے جس نے کتاب ا تاری (ف۳۸۲) اور وہ نیکوں کو دوست رکھتا ہے(ف۳۸۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
“Quả thật, Đấng Bảo Hộ của Ta chính là Allah, Đấng đã ban xuống Kinh (Qur’an cho Ta) và Ngài bảo hộ những người đức hạnh và lương thiện.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú Alátìlẹ́yìn mi ni Allāhu, Ẹni tí Ó sọ Tírà náà kalẹ̀. Àti pé Òun l’Ó ń ṣàtìlẹ́yìn fún àwọn ẹni rere.