Chapter 7, Verse 196

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Şübhəsiz ki, mənim hamim Kitabı (Qur’anı) nazil edən Allahdır. O, əməlisalehlərə himayədarlıq edər!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
moj zaštitnik je Allah, koji Knjigu objavljuje, i On se o dobrima brine.\
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu, Zaštitnik moj je Allah koji objavljuje Knjigu, a On prijateljuje s dobrima.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我的保佑者確是真主,他降示經典,眷顧善人。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Want mijn schuts is God, die het boek van den Koran nederzond, en hij ondersteunt den rechtvaardige.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مولا و ياور من خدا است كه قرآن را نازل كرده و او يار و ياور افراد درستكار است.(196)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ولی و سرپرست من، خدایی است که این کتاب را نازل کرده؛ و او همه صالحان را سرپرستی می‌کند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً سرپرست و یار من خدایی است که قرآن را نازل کرده و او همواره شایستگان را سرپرستی و یاری می کند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
مرا دوست و یاور به حقیقت خدایی است که این کتاب (قرآن) را فرستاده و اوست که نیکوکاران را دوستی و سرپرستی می‌کند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Certes mon Maître, c'est Allah qui a fait descendre le Livre (le Coran). C'est Lui qui se charge (de la protection) des vertueux.
Montada Montada
Car mon Protecteur c’est Allah, Lui Qui a fait descendre (en révélation) le Livre, Lui Qui Se charge de protéger les vertueux.
Rashid Maash Rashid Maash
Mon Protecteur n’est autre qu’Allah qui a révélé le Livre et qui prend la défense des vertueux. »

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, mein Beschützer ist Allah, Der das Buch herabgesandt hat. Und Er beschützt die Rechtschaffenen.
Gewiß, mein Wali ist ALLAH! ER ist Derjenige, Der die Schrift nach und nach hinabsandte und ER ist der Wali für die gottgefällig Guttuenden."
Mein Schutzherr ist Allah, Der das Buch offenbart hat, und Er macht Sich zum Schutzherrn der Rechtschaffenen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Wahrlich, mein Schutzherr (ist) Allah, derjenige, der offenbart hat das Buch und er macht sich zum Schutzherren (für) die Rechtschaffenen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Lalle ne, Majiɓincĩna Allah ne Wanda Ya saukar da Littãfi kuma Shĩ ne Yake jiɓintar sãlihai,"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya pelindungku ialahlah Yang telah menurunkan Al Kitab (Al Quran) dan Dia melindungi orang-orang yang saleh.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
ché il mio Patrono è Allah, Colui che ha fatto scendere il Libro, Egli è il Protettore dei devoti.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il mio protettore è Dio, Che ha rivelato il Libro. Egli sceglierà e proteggerà i devoti.

Japanese

Japanese Japanese
本当にアッラーはわたしの愛護者であり,啓典を啓示された方である。かれは正義の徒を愛護なされる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും ഈ ഗ്രന്ഥം അവതരിപ്പിച്ചവനായ അല്ലാഹുവാകുന്നു എന്‍റെ രക്ഷാധികാരി. അവനാണ്‌ സജ്ജനങ്ങളുടെ സംരക്ഷണമേല്‍ക്കുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Meu protetor é Deus, que (me) revelou o Livro, e é Ele Quem ampara os virtuosos.
"Por certo, meu Protetor é Allah, Quem fez descer o Livro. E Ele protege os íntegros.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, моим Покровителем является Аллах, Который ниспослал Писание. Он покровительствует праведникам.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, мой покровитель - Аллах, который ниспослал Писание. Именно Он покровительствует праведным мужам.
V. Porokhova V. Porokhova
Аллах - защитник мне и покровитель, ■ Кто Книгу в Истине низвел ■ И простирает покровительство Свое на верных.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ منھنجو مددگار اُھو الله آھي جنھن ڪتاب نازل ڪيو، ۽ اُھو نيڪن کي مدد ڏيندو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Mi amigo es Alá, Que ha revelado la Escritura y Que elige a los justos como amigos.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«En verdad, mi protector es Dios, que hizo descender la Escritura y que protege a quienes son justos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Mi protector es Dios, Quien reveló el Libro. Él es Quien protege a los justos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк минем ярдәмчем миңа Коръән иңдерүче Аллаһу тәгалә. Вә Ул – Аллаһ, изге яхшы бәндәләрен саклар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Benim Velî'm, o Kitap'ı indiren Allah'tır. O, hayır ve barışı seven kulları koruyup gözetir.\
Sha'aban British Sha'aban British
Benim velim/yardımcım, kitabı indiren Allah’tır. O, salih kimselerin de velisidir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şüphesiz ki, benim velîm (koruyanım) Kitab'ı indiren Allah'tır. Ve O bütün salih kullarını görüp gözetir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک میرا مددگار اللہ ہے جس نے کتاب نازل فرمائی ہے اور وہی صلحاء کی بھی نصرت و ولایت فرماتا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
میرا مددگار تو خدا ہی ہے جس نے کتاب (برحق) نازل کی۔ اور نیک لوگوں کا وہی دوستدار ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک میرا والی اللہ ہے جس نے کتاب ا تاری (ف۳۸۲) اور وہ نیکوں کو دوست رکھتا ہے(ف۳۸۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Quả thật, Đấng Bảo Hộ của Ta chính là Allah, Đấng đã ban xuống Kinh (Qur’an cho Ta) và Ngài bảo hộ những người đức hạnh và lương thiện.”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú Alátìlẹ́yìn mi ni Allāhu, Ẹni tí Ó sọ Tírà náà kalẹ̀. Àti pé Òun l’Ó ń ṣàtìlẹ́yìn fún àwọn ẹni rere.