Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(İblis) dedi: “Mənə qiyamətə qədər möhlət ver!”
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
\"Daj mi vremena do Dana njihova oživljenja!\" – zamoli on.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Reče: "Odloži mi do Dana kad budu podignuti."
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他說:「求你寬待我,直到人類復活之日。」
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij zeide: Geef mij uitstel tot den dag der opstanding.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شيطان گفت: تا روزى كه آدمها دوباره زنده مىشوند به من مهلت بده.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
گفت: «مرا تا روزی که (مردم) برانگیخته میشوند مهلت ده (و زنده بگذار!)»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
گفت: مرا تا روزی که [مردگان] برانگیخته شوند، مهلت ده.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
شیطان گفت: (حال که رانده درگاه شدم) مرا تا به روزی که خلایق برانگیخته شوند مهلت ده.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
«Accorde-moi un délai, dit (Satan,) jusqu'au jour où ils seront ressuscités.»
Montada
Montada
Il dit : « Accorde-moi donc un délai jusqu’au jour où ils seront ressuscités. »
Rashid Maash
Rashid Maash
Satan demanda : « Accorde-moi un sursis jusqu’au Jour où les hommes seront ressuscités. »
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er sagte: "Gewähre mir Aufschub bis zu dem Tage, da sie auferweckt werden."
Er sagte: "Gewähre mir Zeit bis zu dem Tag, an dem sie wieder erweckt werden."
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er sagte: "Gewähre mir Aufschub bis zu dem Tag, da sie auferweckt werden."
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er sagte: "Gewähre mir Aufschub bis (zu dem) Tage sie werden auferweckt."
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Ya ce: "Ka yi mini jinkiri zuwa ga rãnar da ake tãyar da su."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Iblis menjawab: \"Beri tangguhlah saya sampai waktu mereka dibangkitkan\".
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
«Concedimi una dilazione - disse - fino al Giorno in cui saranno risuscitati».
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Egli disse: “Concedimi una tregua fino al giorno in cui saranno sollevati dalle tombe”.
Japanese
Japanese
Japanese
悪魔は答えた。「かれらが甦らされる日まで,わたしを猶予して下さい。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന് പറഞ്ഞു: മനുഷ്യര് ഉയിര്ത്തെഴുന്നേല്പിക്കപ്പെടുന്ന ദിവസം വരെ നീ എനിക്ക് അവധി നല്കേണമേ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Implorou: Tolera-me até ao dia em que (os seres) forem ressuscitados!
Satã disse: "Concede-me dilação, até um dia, em que eles serão ressuscitados"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он сказал: \"Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены\".
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Иблис взмолился: \"Дай мне отсрочку до того дня, когда будет воскрешен [род Адама] \".
V. Porokhova
V. Porokhova
(Иблис) сказал: ■ \"Дай мне отсрочку, (мой Владыка), ■ До Дня, когда воскрешены все будут\".
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
چيائين قيامت جي ڏينھن تائين مون کي مُھلت ڏي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Dijo: «¡Déjame esperar hasta el día de la Resurreción!»
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Dijo (Iblís): «Otórgame de plazo hasta el día en que ellos sean resucitados.»
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dijo [el Demonio]: "Permíteme vivir hasta el Día de la Resurrección".
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Иблис әйтте: \"Ий Раббым, мине үтермә, кубарылачак көнгә чаклы яшәргә дөньяда миңа ирек бир\".
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Dedi: \"İnsanların diriltileceği güne kadar bana süre ver.\
Sha'aban British
Sha'aban British
İblis: Onların yeniden diriltilecekleri güne kadar bana mühlet ver, dedi.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
İblis: Bana, (insanların) tekrar dirilecekleri güne kadar mühlet ver, dedi.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اس نے کہا: مجھے اس دن تک (زندگی کی) مہلت دے جس دن لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اس نے کہا کہ مجھے اس دن تک مہلت عطا فرما جس دن لوگ (قبروں سے) اٹھائے جائیں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بولا مجھے فرصت دے اس دن تک کہ لوگ اٹھائے جائیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
(Iblis) khẩn cầu: “Xin Ngài hãy tạm tha cho bề tôi được sống cho đến Ngày Phục Sinh.”
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
(aṣ-Ṣaetọ̄n) wí pé: “Lọ́ mi lára títí di ọjọ́ tí wọn yóò gbé àwọn ènìyàn dìde.”