Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, yola düşdülər, (yol boyu) bir-birinə xəlvətcə belə deyirdilər:
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I oni krenuše tiho razgovarajući:
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa su otišli i oni su šaputali:
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們走了,途中悄悄地商議說:
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarop gingen zij, terwijl zij elkander toefluisterden:
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس راه افتادند و آهسته با هم صحبت مىكردند.(23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها حرکت کردند در حالی که آهسته با هم میگفتند:»
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس به راه افتادند در حالی که آهسته به هم می گفتند:
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها سوی بستان روان شده و آهسته سخن میگفتند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils allèrent donc, tout en parlant entre eux à voix basse:
Montada
Montada
Ils s’élancèrent aussitôt en se disant tout bas les uns aux autres :
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils se mirent rapidement en route, se disant à voix basse :
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie machten sich auf den Weg und redeten dabei flüsternd miteinander
Dann gingen sie los, während sie einander zuflüsterten:
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da zogen sie los und flüsterten dabei einander zu:
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Da zogen sie los und sie flüsterten dabei einander zu
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sai suka tafi sunã shãwara a ɓõye (sunã cẽwa).
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Maka pergilah mereka saling berbisik-bisik.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Andarono parlando tra loro a bassa voce:
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Così se ne andarono, parlando sommessamente:
Japanese
Japanese
Japanese
そこでかれらは低声に囁き合って出かけた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് അന്യോന്യം മന്ത്രിച്ചു കൊണ്ടു പോയി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Foram, pois, sussurrando:
Então, foram adiante, enquanto murmuravam:
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они отправились туда, разговаривая шепотом:
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они направились [туда], беседуя вполголоса:
V. Porokhova
V. Porokhova
И вот отправились они, ■ Переговариваясь потихоньку:
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اُھي) ھليا ۽ ھڪ ٻئي کي ھوريان چوڻ لڳا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Y se pusieron en camino, cuchicheando:
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y se fueron hacia allá, hablando en secreto:
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Y se pusieron en camino diciéndose unos a otros en voz baja:
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Алар яшерен генә сөйләшкән хәлләрендә бакчага киттеләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yola koyuldular. Aralarında fısıldaşıyorlardı:
Sha'aban British
Sha'aban British
Diye gizlice konuşarak yola düştüler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
fısıldaşa fısıldaşa yola koyuldular.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
سو وہ لوگ چل پڑے اور وہ آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو وہ چل پڑے اور آپس میں چپکے چپکے کہتے جاتے تھے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو چلے اور آپس میں آہستہ آہستہ کہتے جاتے تھے کہ
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Vậy là họ rời đi và nói khẽ với nhau:
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n lọ, wọ́n sì ń fi ohùn jẹ́ẹ́jẹ́ bára wọn sọ̀rọ̀