Chapter 66, Verse 9

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ya Peyğəmbər! Kafirlərə qarşı (qılıncla), münafiqlərə qarşı (sözlə) vuruş. Onlarla sərt rəftar et. Onların məskəni Cəhənnəmdir. Ora necə də pis sığınacaqdır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
O Vjerovjesniče, bori se protiv nevjernika i licemjera i budi strog prema njima! Njihovo prebivalište biće Džehennem, a užasno je to boravište!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
O Vjerovjesniče! Bori se protiv nevjernika i munafika, i strogo prema njima. A sklonište njihovo biće Džehennem, a loše je dolazište!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
先知啊!你當與不信道的人們和偽信的人們奮鬥,你當以嚴厲的態度對待他們。他們的歸宿是火獄,那歸宿真惡劣!

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
O profeet! tast de ongeloovigen met wapens aan, en de huichelaars met woorden, en behandel hen met gestrengheid; de hel zal hun verblijf zijn, en dat is eene ellendige woning.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى پيغمبر، با افراد بى‌ايمان و منافق مبارزه كن و بر آن‌ها سخت بگير. جاى آن‌ها جهنم است و جهنم جاى بدى است.(9)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای پیامبر! با کفّار و منافقین پیکار کن و بر آنان سخت بگیر! جایگاهشان جهنم است، و بد فرجامی است!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای پیامبر! با کافران و منافقان جنگ کن و بر آنان سخت بگیر و جایگاهشان دوزخ است و بد بازگشت گاهی است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
الا ای رسول گرامی، اینک با کفار و منافقان به جهاد و کارزار پرداز و بر آنها (تا ایمان نیاورده‌اند) سخت گیر و (بدان که) مأوای آنها دوزخ است که بسیار بد منزلگاهی است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
O Prophète! Mène la lutte contre les mécréants et les hypocrites et sois rude à leur égard. Leur refuge sera l'Enfer, et quelle mauvaise destination!
Montada Montada
Ô Prophète ! Lutte contre les mécréants et les hypocrites ! Sois rude avec eux ! Leur séjour sera la Géhenne, et quelle affreuse destinée !
Rashid Maash Rashid Maash
Prophète ! Mène une lutte sans merci contre les impies et les hypocrites qui tous sont voués à la Géhenne. Et quelle horrible demeure !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O Prophet! Bekämpfe die Ungläubigen und die Heuchler; und sei streng gegen sie. Ihre Herberge wird Gahannam sein, und dies ist ein schlimmes Ende!
Prophet! Leiste Dschihad gegen die Kafir und die Munafiq und sei streng mit ihnen! Und ihre Unterkunft ist Dschahannam. Und erbärmlich ist das Werden.
O Prophet, mühe dich gegen die Ungläubigen und die Heuchler ab und sei hart gegen sie. Ihr Zufluchtsort wird die Hölle sein - ein schlimmer Ausgang!
Word by Word Word by Word (JA2022)
O Prophet mühe dich ab gegen die Ungläubigen und die Heuchler und sei hart gegen sie Und ihr Zufluchtsort (wird sein) die Hölle und welch schlimmer Ausgang!

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Yã kai Annabi! Ka yãki kãfirai da munãfwkai. Kuma ka tsananta a kansu. Kuma matattararsu Jahannama ce, kuma tir da makoma, ita.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Hai Nabi, perangilah orang-orang kafir dan orang-orang munafik dan bersikap keraslah terhadap mereka. Tempat mereka adalah jahannam dan itu adalah seburuk-buruknya tempat kembali.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
O Profeta, combatti i miscredenti e gli ipocriti e sii severo nei loro confronti. Il loro asilo sarà l'Inferno, qual triste rifugio!
Safi Kaskas Safi Kaskas
O Profeta, impegnati contro i miscredenti e gli ipocriti e mantieniti fermo contro di loro. La loro dimora è l’Inferno: un orribile rifugio.

Japanese

Japanese Japanese
預言者よ,不信者と偽信者にたいし,奮闘努力しなさい。またかれらに対し強硬であれ。かれらの住まいは地獄である。何と悪い帰り所であることよ。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓ; നബീ, സത്യനിഷേധികളോടും കപടവിശ്വാസികളോടും നീ സമരം ചെയ്യുകയും അവരോട്‌ പരുഷമായി പെരുമാറുകയും ചെയ്യുക. അവരുടെ സങ്കേതം നരകമാകുന്നു. എത്തിച്ചേരാനുള്ള ആ സ്ഥലം എത്രയോ ചീത്ത!

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ó Profeta, combate com denodo os incrédulos e os hipócritas, e sê inflexível para com eles, pois a sua morada será o inferno. E que funesto destino!
Ó Profeta! Luta contra os renegadores da Fé e os hipócritas, e sê duro para com eles. E sua morada será a Geena. E que execrável destino!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О Пророк! Сражайся с неверующими и лицемерами и будь суров с ними. Их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это место прибытия!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О Пророк! Ревностно борись с неверными и мунафиками и будь суров с ними. Их местопребывание - ад. Скверен же такой конец!
V. Porokhova V. Porokhova
О пророк! Веди суровую борьбу ■ Ты с лицемерами и с теми, кто не верует (в Аллаха), ■ И против них непримиримым будь. ■ Жилищем им предстанет Ад - ■ Приют зловещий для неверных.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اي پيغمبر! ڪافرن ۽ منافقن سان جھاد ڪر ۽ مٿن سختي ڪر ۽ سندن جاءِ دوزخ آھي، ۽ اُھو (ٽڪڻ جو) ھنڌ بڇڙو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Profeta! ¡Combate contra los infieles y los hipócritas! ¡Muéstrate duro con ellos! Tendrán la gehena por morada. ¡Qué mal fin...!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Oh, Profeta! Combate a los que no creen y a los hipócritas y se severo con ellos. Su refugio será el Infierno. ¡Qué mal destino!
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Profeta! Haz frente a los que rechazaron el Mensaje y a los hipócritas, y sé riguroso con ellos. [Si no se arrepienten ante Dios] tendrán el Infierno por morada. ¡Qué pésimo destino!

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий пәйгамбәр! Кәферләр вә монафикълар белән сугыш кыл, вә аларга катылык күрсәт! Аларның тора торган урыннары җәһәннәмдер, ул җәһәннәм ни яман урындыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ey Peygamber! Küfre sapanlarla ve münafıklarla mücadele et ve onlara karşı sert davran! Varacakları yer cehennemdir onların. Ne kötü dönüş yeridir o!
Sha'aban British Sha'aban British
Ey Peygamber! Kâfirlerle ve münafıklarla cihat et, onlara karşı sert davran. Onların barınma yeri Cehennem'dir. Pek de kötü bir dönüş yeridir o.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ey Peygamber! Kâfirlere ve münafıklara karşı cihad et, onlara karşı sert davran. Onların varacağı yer cehennemdir. O gidilecek yer ne de kötüdür!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے نبئ (مکرّم!) آپ کافروں اور منافقوں سے جہاد کیجئے اور اُن پر سختی فرمائیے، اور ان کا ٹھکانا جہنم ہے، اور وہ کیا ہی برا ٹھکانا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اے پیغمبر! کافروں اور منافقوں سے لڑو اور ان پر سختی کرو۔ ان کا ٹھکانا دوزخ ہے۔ اور وہ بہت بری جگہ ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے غیب بتانے والے! (نبی) (ف۲۷) کافروں پر اور منافقوں پر (ف۲۸) جہاد کرو اور ان پر سختی فرماؤ، اور ان کا ٹھکانا جہنم ہے، اور کیا ہی برا انجام،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Hỡi Nabi! Ngươi hãy chiến đấu chống lại những kẻ vô đức tin và những kẻ giả tạo đức tin, Ngươi hãy nghiêm khắc với chúng. Quả thật, chỗ ở của chúng sẽ là Hỏa Ngục, một đích đến vô cùng tồi tệ.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ìwọ Ànábì, gbógun ti àwọn aláìgbàgbọ́ àti àwọn ṣọ̀bẹ-ṣèlu mùsùlùmí. Kí o sì le mọ́ wọn. Ibùgbé wọn sì ni iná Jahanamọ. Ìkángun náà sì burú.