Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Hər bir xəbərin (Qur’anda sizə xəbər verdiyim əzabın Allah tərəfindən təqdir olunmuş) müəyyən bir vaxtı vardır və siz (onu) biləcəksiniz.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
svaki nagovještaj ima svoje vrijeme, i vi ćete znati!\
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Za svaku vijest ima rok, a saznaćete.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
每一種預言,都有它實現的時間,你們不久會知道的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Iedere profetie heeft haren bepaalden tijd van vervulling; en daarna zult gij dien kennen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
براى عملىشدن هر خبرى (مثل خبر عذاب يا قيامت) وقتى لازم است و اين حقيقت را خواهيد دانست.(67)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر خیری (که خداوند به شما داده،) سرانجام قرارگاهی دارد، (و در موعد خود انجام میگیرد.) و بزودی خواهید دانست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
برای هر خبری [از مژده ها و بیم ها] قرارگاهی است، و به زودی [ظهور و تحقّق آنها را در قرارگاه هایشان] خواهید دانست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
برای هر خبری وقت معینی است و به زودی آگاه میشوید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Chaque annonce arrive en son temps et en son lieu. Et bientôt vous le saurez.»
Montada
Montada
Toute annonce a son temps fixe et son lieu, et vous le saurez.
Rashid Maash
Rashid Maash
Chaque événement annoncé devra s’accomplir en son temps. Vous l’apprendrez d’ailleurs à vos dépens.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Für jede Weissagung ist eine Zeit festgesetzt, und bald werdet ihr es erfahren.
Jede Ankündigung geschieht zu ihrer Zeit, und ihr werdet es noch wissen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Jede Vorankündigung hat ihre festgesetzte Zeit, und ihr werdet (es noch) erfahren.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für jede Vorankündigung (gibt es) eine festgesetzte Teit und werdet ihr es erfahren.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
"Akwai matabbata ga dukan lãbãri, kuma zã ku sani."
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Untuk setiap berita (yang dibawa oleh rasul-rasul) ada (waktu) terjadinya dan kelak kamu akan mengetahui.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Per ogni messaggio [verrà ] il suo tempo e presto saprete.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Per ogni messaggio c’è un limite di tempo e presto lo saprete”.
Japanese
Japanese
Japanese
「それぞれの御告げには,それぞれ一定の期限がある。間もなくあなたがたはそれを知るであろう。」
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓരോ വൃത്താന്തത്തിനും അത് ( സത്യമായി ) പുലരുന്ന ഒരു സന്ദര്ഭമുണ്ട്. വഴിയെ നിങ്ങള് അതറിഞ്ഞു കൊള്ളും.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Cada Mensagem terá um limite e logo sabereis.
"Para cada informe, há um tempo de ser, e vós logo sabereis"
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Для каждого сообщения установлен срок, и вы узнаете об этом.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Все предсказанное [в Коране] сбудется. И вы узнаете [об этом].
V. Porokhova
V. Porokhova
И всякой вести (в этой Книге) ■ Определен свой срок, ■ И скоро вы узнаете об этом.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھر ھڪ شئي لاءِ ھڪ وقت مقرر آھي ۽ سگھو ڄاڻندؤ
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Todo anuncio tiene su tiempo oportuno y pronto lo sabréis».
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cada profecía tiene su momento preestablecido y pronto sabréis.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Todo lo que he profetizado ocurrirá a su debido tiempo. ¡Ya lo verán!
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Коръәндә хәбәр бирелгән һәрнәрсәнең урыны һәм вакыты бар, Коръәндә әйтелгән сүзләрнең хак икәнлеген тиздән белерсез.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman/mekân vardır. Yakında bileceksiniz.
Sha'aban British
Sha'aban British
Her haberin gerçekleşeceği bir an vardır. İlerde anlayacaksınız.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Her haberin gerçekleşeceği bir zaman vardır. Yakında siz de gerçeği bileceksiniz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
ہر خبر (کے واقع ہونے) کا وقت مقرر ہے اور تم عنقریب جان لو گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ہر خبر کے لئے ایک وقت مقرر ہے اور تم کو عنقریب معلوم ہوجائے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ہر چیز کا ایک وقت مقرر ہے (ف۱۴۴) اور عنقریب جان جاؤ گے
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tất cả mọi nguồn tin (cảnh báo) đều đã được ấn định thời khắc và các người sẽ sớm biết thôi.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Gbogbo ìró (àsọtẹ́lẹ̀) l’ó máa wá sí ìmúṣẹ. Láìpẹ́ ẹ máa mọ̀.