Chapter 56, Verse 22

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Onlar üçün orada) iri (ahu) gözlü, qəşəng hurilər də vardır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
U njima će biti i hurije očiju krupnih,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I hurije lijepih krupnih očiju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
還有白晢的、美目的妻子,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Daar zullen zij door schoone maagden worden vergezeld,

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و حوران سياه‌چشم كه مثل مرواريد در صدف هستند.(22 و 23)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و همسرانی از حور العین دارند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و حوریانی چشم درشت،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و زنان سیه چشم زیبا صورت،

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ils auront des houris aux yeux, grands et beaux,
Montada Montada
et des houris aux grands yeux noirs,
Rashid Maash Rashid Maash
Ils seront unis à des houris aux grands yeux noirs,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
und Huris
sowie Hur-'in,
Und (darin sind) Huris mit schönen, großen Augen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und Huris (mit) schönen, großen Augen,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Da wasu mãtã mãsu fararen idanu da girmansu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan ada bidadari-bidadari bermata jeli,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E [ci saranno colà] le fanciulle dai grandi occhi neri,
Safi Kaskas Safi Kaskas
avranno compagni con occhi bellissimi, grandi e luminosi,

Japanese

Japanese Japanese
大きい輝くまなざしの,美しい乙女は,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
വിശാലമായ നയനങ്ങളുള്ള വെളുത്ത തരുണികളും. (അവര്‍ക്കുണ്ട്‌.)

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em companhia de huris, de cândidos olhares,
E haverá húris de belos grandes olhos,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Их женами будут черноокие, большеглазые девы,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Черноокие, большеглазые девы,
V. Porokhova V. Porokhova
И чернооки, большеглазые девицы,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ وڏين اکين وارون حورون

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Habrá huríes de grandes ojos,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y huríes de grandes ojos,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Habrá huríes de ojos hermosos,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи кара вә зур күзле кызлар белән бергә булырлар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Ve genç kadınlar, iri ve siyah gözlü.
Sha'aban British Sha'aban British
Ve iri gözlü huriler,
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
iri gözlü huriler,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور خوبصورت کشادہ آنکھوں والی حوریں بھی (اُن کی رفاقت میں ہوں گی)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور بڑی بڑی آنکھوں والی حوریں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بڑی آنکھ والیاں حوریں (ف۱۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Sẽ có những trinh nữ với đôi mắt to tuyệt đẹp.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àwọn obìnrin ẹlẹ́yinjú ẹgẹ́ (tún wà fún wọn).