Chapter 55, Verse 74

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlara (ərlərindən) əvvəl heç bir ins-cins toxunmamışdır.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo –
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Nije ih prije njih razdjevičio čovjek, niti džinn -

Chinese

Ma Jian Ma Jian
在他們的妻子之前,任何人或精靈,都未曾與她們交接過。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Welke v

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قبلا هيچ انسان و جنى به‌آن‌ها دسترسى نداشته.(74)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هیچ انس و جنّ پیش از ایشان با آنها تماس نگرفته (و دوشیزه‌اند)!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پیش از همسران بهشتی شان دست هیچ انس و جنّی به آنان نرسیده است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
که پیش از شوهران دست هیچ کس از جن و انس بدان زنان نرسیده است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
qu'avant eux aucun homme ou djinn n'a déflorées.
Montada Montada
Qu’aucun homme, avant eux, ni aucun djinn, n’aura souillées.
Rashid Maash Rashid Maash
Des femmes que ni homme ni djinn n’aura avant eux déflorées.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Vor ihnen haben weder Menschen noch Ginn sie (die Mädchen) berührt.
Die weder ein Mensch, noch ein Dschinn vor ihnen deflorierte.
die vor ihnen weder Mensch noch Ginn berührt haben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
nicht hat sie defloriert Mensch vor ihnen und nicht Ginn.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wani mutum, gabanin mazajensu bai ɗẽbe budurcinsu ba, kuma haka wani aljani.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka tidak pernah disentuh oleh manusia sebelum mereka (penghuni-penghuni surga yang menjadi suami mereka), dan tidak pula oleh jin.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Che nessun uomo o demone mai han toccato.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Compagni che nessun essere umano o jinn ha mai toccato.

Japanese

Japanese Japanese
人にもジンにも,これまで触れられていない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര്‍ക്ക്‌ മുമ്പ്‌ മനുഷ്യനോ ജിന്നോ അവരെ സ്പര്‍ശിച്ചിട്ടില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que jamais, antes deles, foram tocadas por homem ou gênio,
Não as tocou, antes deles, nem humano nem jinn.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
С ними прежде не имели близости ни человек, ни джинн.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Их (т. е. дев) не касался до того ни человек, ни джинн.
V. Porokhova V. Porokhova
К которым никогда (до них) ■ Ни человек, ни джинн не прикасался, -

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
اُنھن کي اُنھن (بھشتين) کان اڳ نڪي ڪنھين ماڻھوءَ ۽ نڪي ڪنھين جن ڇھيو آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
no tocadas hasta entonces por hombre ni genio.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
a las que ningún humano o genio habrá tocado antes de ellos.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Que no fueron tocadas antes por ningún ser humano ni tampoco un yinn.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул кызларны әүвәлдә кеше дә вә җен дә тотмаган.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Daha önce onları ne cin kirletmiştir ne de insan.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlardan önce, o hurilere hiç bir insan ve cin eli değmemiştir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bunlara onlardan önce ne bir insan ne bir cin dokunmuştur.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انہیں پہلے نہ کسی انسان ہی نے ہاتھ سے چُھوا ہے اور نہ کسی جِن نے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
ان کو اہل جنت سے پہلے نہ کسی انسان نے ہاتھ لگایا اور نہ کسی جن نے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان سے پہلے انہیں ہاتھ نہ لگایا کسی آدمی اور نہ کسی جِن نے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Các trinh nữ đó) chưa từng có đàn ông nào trong loài người và loài Jinn đã từng chạm vào.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ènìyàn àti àlùjànnú kan kò fọwọ́ kàn wọ́n rí ṣíwájú wọn.