Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar ayələrimizin (mö’cüzələrimizin) hamısını yalan hesab etdilər. Biz də onları yenilməz qüvvət, qarşısıalınmaz intiqam sahibinə yaraşan bir əzabla yaxaladıq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
ali oni porekoše sva značenja Naša, pa ih Mi kaznismo onako kako kažnjava Silni i Moćni.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Porekli su znakove Naše, sve njih, pa smo ih dograbili grabljenjem Svemoćnog, Snažnog.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們否認了我的一切蹟象,故我以萬能者全能者的態度,懲治了他們。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Maar zij beschuldigden al onze teekenen van bedrog; daarom kastijdden wij hem met eene machtige en onwederstaanbare kastijding.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنها همه معجزات ما را تكذيب كردند. ما هم با قدرت كامل آنها را عذاب كرديم.(42)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
امّا آنها همه آیات ما را تکذیب کردند، و ما آنها را گرفتیم و مجازات کردیم، گرفتن شخصی قدرتمند و توانا!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
[آنان] همه معجزات و آیات ما را تکذیب کردند؛ در نتیجه آنان را [به عذابی سخت] گرفتیم، گرفتن توانایی شکست ناپذیر و نیرومند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آنها همه آیات ما را تکذیب کردند، ما هم به قهر و اقتدار خود از آنها سخت مؤاخذه کردیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils traitèrent de mensonges tous Nos prodiges. Nous les saisîmes donc, de la saisie d'un Puissant Omnipotent.
Montada
Montada
Mais ils tinrent pour mensonges tous Nos Signes, et Nous les emportâmes comme il sied à Qui est Tout -Puissant et Omnipotent.
Rashid Maash
Rashid Maash
mais ils renièrent tous Nos miracles. Nous leur avons donc infligé un châtiment dont seul est capable le Seigneur Tout-Puissant et Omnipotent.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie aber hielten all Unsere Zeichen für Lügen; darum erfaßten Wir sie mit dem Griff eines Erhabenen, Allmächtigen.
Sie leugneten Unsere Ayat allesamt ab, dann bestraften WIR sie das Bestrafen Eines allmächtigen Allwürdigen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie erklärten alle Unsere Zeichen für Lüge, und da ergriffen Wir sie mit dem Griff eines Unüberwindlichen und Allmächtigen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie erklärten für Lüge unsere Zeichen alle, da ergriffen wir sie mit (dem) Griff eines Unüberwindlichen, Allmächtigen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sun ƙaryata game da ãyõyinMu, dukansu sai Muka kãma su, irin kãmun Mabuwãyi, Mai ĩkon yi.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka mendustakan mukjizat Kami semuanya, lalu Kami azab mereka sebagai azab dari Yang Maha Perkasa lagi Maha Kuasa
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Smentirono tutti quanti i Nostri segni, perciò Li afferrammo con la presa di un possente, onnipotente.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Il popolo respinse tutti i Nostri segni, ma li abbiamo colti con una punizione che viene dall’Onnipotente, capace di mettere in atto il Suo Volere.
Japanese
Japanese
Japanese
(だが)われの種々の印を虚偽であるとした。それでわれは,偉大で強力な者の一(組?)みで,かれらを捕えた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് നമ്മുടെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളെ മുഴുവന് നിഷേധിച്ചു തള്ളിക്കളഞ്ഞു.അപ്പോള് പ്രതാപിയും ശക്തനുമായ ഒരുത്തന് പിടികൂടുന്ന വിധം നാം അവരെ പിടികൂടി.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Porém, desmentiram os Nosso sinais, pelo que os castigamos severamente, como só pode fazer um Onipotente, Poderosíssimo.
Eles desmentiram todos Nossos sinais; então, apanhamo-los, com o apanhar de Um Todo-Poderoso, Potentíssimo.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они сочли ложью все Наши знамения, и Мы схватили их Хваткой Могущественного, Всемогущего.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они полностью отринули Наши знамения, и Мы подвергли их наказанию Великого, Могучего.
V. Porokhova
V. Porokhova
Они же все знаменья Наши ложью нарекли; ■ Тогда Мы их схватили хваткою такой, ■ (Какою может обладать лишь Тот), ■ Кто всемогущ над всем и волен над всея!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
ھنن اسان جي مڙني نشانين کي ڪوڙو ڄاتو، تنھنڪري کين زبردست طاقتور جي پڪڙڻ وانگر پڪڙيوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Desmintieron todos Nuestros signos y les sorprendimos como sorprende Uno poderoso, potísimo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Desmintieron todas Nuestras señales, así que, les atrapamos como atrapa Uno que es todopoderoso, omnipotente.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
pero desmintieron todos Mis signos, y los castigué con un castigo severo, como solo puede hacer el Todopoderoso, el Omnipotente.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Пәйгамбәрләр китергән аятьләрне һәм могъҗизаларны һәммәсен инкяр иттеләр, һәм аларны ґәзаб белән тоттык һәр нәрсәгә көче җиткүче вә һәр нәрсәдән өстен булган Аллаһуның тотуы белән.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ayetlerimizin tümünü yalanladılar da biz de onları onurlu ve güçlü birine yaraşır bir yakalayışla yakaladık.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bütün ayetlerimizi yalanladılar. Biz de onları üstün ve güçlü olanın yakalamasıyla yakalayıverdik.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Lâkin onlar bütün âyetlerimizi yalanladılar. Biz de onları güç ve kudretimize lâyık bir şekilde yakaladık.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
انہوں نے ہماری سب نشانیوں کو جھٹلا دیا پھر ہم نے انہیں بڑے غالب بڑی قدرت والے کی پکڑ کی شان کے مطابق پکڑ لیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
انہوں نے ہماری تمام نشانیوں کو جھٹلایا تو ہم نے ان کو اس طرح پکڑ لیا جس طرح ایک قوی اور غالب شخص پکڑ لیتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
انہوں نے ہماری سب نشانیاں جھٹلائیں (ف۶۴) تو ہم نے ان پر (ف۶۵) گرفت کی جو ایک عزت والے اور عظیم قدرت والے کی شان تھی،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chúng đã phủ nhận tất cả các dấu hiệu của TA, thế là TA đã trừng phạt chúng bằng sức mạnh của Đấng Toàn Năng, Vô Song.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n pe gbogbo àwọn āyah Wa ní irọ́ pátápátá. A sì gbá wọn mú ní ìgbámú (tí) Alágbára, Olùkápá (máa ń gbá ẹ̀dá mú).