Chapter 53, Verse 13

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
And olsun ki, (Muhəmməd əleyhiissəlam Cəbraili öz həqiqi surətində) başqa bir dəfə də (me’rac vaxtı) görmüşdü;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
On ga je i drugi put vidio,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I zaista ga je vidio pri spuštanju drugom,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他確已見他二次下降,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij zag hem ook op een anderen tijd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
او را دفعه ديگر هم ديد.(13)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بار دیگر نیز او را مشاهده کرد،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و بی تردید یک بار دیگر هم او را دیده است
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و یکبار دیگر هم او را (یعنی جبرئیل را) رسول مشاهده کرد.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il l'a pourtant vu, lors d'une autre descente,
Montada Montada
Il l’avait déjà vu une autre fois,
Rashid Maash Rashid Maash
Il l’a pourtant vu une autre fois

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und er sah ihn bei einer anderen Begegnung
Und gewiß, bereits sah er ihn gewiß schon einmal
Und er sah ihn ja ein anderes Mal herabkommen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und ganz gewiss sah er ihn (in) einem Herabkommen, anderen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ya gan shi, haƙĩƙatan, a wani lõkacin saukarsa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya Muhammad telah melihat Jibril itu (dalam rupanya yang asli) pada waktu yang lain,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
E invero lo vide in un'altra discesa,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Poi lo vide ad una seconda discesa,

Japanese

Japanese Japanese
本当にかれ(ムハンマド)は,再度の降下においても,かれ(ジブリール)を見たのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മറ്റൊരു ഇറക്കത്തിലും അദ്ദേഹം മലക്കിനെ കണ്ടിട്ടുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Realmente o viu, numa Segunda descida,
E, com efeito, viu-o, outra vez,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Он уже видел его другое нисхождение
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А ведь он (т. е. Мухаммад) видел его (т. е. Джибрила) в другой раз
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь при втором явлении его ■ (Пророк), поистине, его уж видел

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ بيشڪ اِنھيءَ (ملائڪ) کي (اُنھيءَ مھل) ٻيو ڀيرو (سندس اصلي صورت ۾) ڏٺو ھئائين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Ya le había visto descender en otra ocasión,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y, ciertamente, él lo vio en otra ocasión
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Sepan que ya lo había visto en otro descenso,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк ул Җәбраилне үз сурәтендә күрде икенче мәртәбә.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Yemin olsun ki onu bir başka inişte de görmüştü.
Sha'aban British Sha'aban British
Hakikaten onu (Cebrail'i) diğer bir inişte de gördü.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Önceden bir defa daha görmüştü.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک انہوں نے تو اُس (جلوۂ حق) کو دوسری مرتبہ (پھر) دیکھا (اور تم ایک بار دیکھنے پر ہی جھگڑ رہے ہو)٭،٭ یہ معنی ابن عباس، ابوذر غفاری، عکرمہ التابعی، حسن البصری التابعی، محمد بن کعب القرظی التابعی، ابوالعالیہ الریاحی التابعی، عطا بن ابی رباح التابعی، کعب الاحبار التابعی، امام احمد بن حنبل اور امام ابوالحسن اشعری رضی اللہ عنہم اور دیگر ائمہ کے اَقوال پر ہے۔
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور انہوں نے اس کو ایک بار بھی دیکھا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہوں نے تو وہ جلوہ دوبار دیکھا (ف۱۶)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, (Muhammad) đã nhìn thấy (đại Thiên Thần Jibril) trong một lần giáng trần khác.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Àti pé dájúdájú ó tún rí i nígbà kejì[1]