Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Rəbbinin əzabı (Ya Peyğəmbər!) mütləq vaqe olacaqdır!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
kazna Gospodara tvoga sigurno će se dogoditi,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Uistinu, kazna Gospodara tvog će se zbiti;
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
你的主的刑罰,確是要實現的,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Waarlijk de straf van uwen Heer zal zekerlijk nederdalen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كه عذاب خداوندت واقع خواهد شد.(7)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
که عذاب پروردگارت واقع میشود،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که بی تردید عذاب پروردگارت واقع شدنی است؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به این امور که البته عذاب خدای تو واقع خواهد شد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Le châtiment de ton Seigneur aura lieu inévitablement.
Montada
Montada
Le supplice de ton Seigneur s’accomplira sans nul doute.
Rashid Maash
Rashid Maash
Le châtiment de ton Seigneur ne peut être évité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, die Strafe deines Herrn trifft sicher ein.
Gewiß, die Peinigung deines HERRN wird bestimmt geschehen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Strafe deines Herrn wird gewiß hereinbrechen.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Wahrlich, (die) Strafe deines Herrn (ist) sicherlich eine Hereinbrechende.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle, azãbar Ubangijinka, haƙĩƙa, mai aukuwa ce.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
sesungguhnya azab Tuhanmu pasti terjadi,
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Il castigo del tuo Signore avverrà inevitabilmente,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
In verità, la punizione del tuo Signore dovrà arrivare,
Japanese
Japanese
Japanese
本当に主の懲罰は必ず下る。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്ച്ചയായും നിന്റെ രക്ഷിതാവിന്റെ ശിക്ഷ സംഭവിക്കുന്നത് തന്നെയാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Que o castigo do teu Senhor está iminente.
Por certo, o castigo de teu Senhor sobrevirá.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Наказание твоего Господа непременно наступит,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
грядет кара Господа твоего неминуемо
V. Porokhova
V. Porokhova
Поистине, падет на вас Господне наказанье,
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
تہ بيشڪ تنھنجي پالڻھار جو عذاب ضرور ٿيڻو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Sí, el castigo de tu Señor tendrá lugar,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
En verdad, el castigo de tu Señor tendrá lugar.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
que el castigo de tu Señor es inevitable
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк Раббыңның ґәзабы вакыйга булучыдыр, ягъни әлбәттә, булачактыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ki hiç kuşkusuz, senin Rabbinin azabı meydana gelecektir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Rabbinin azabı elbette vuku bulacaktır.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک آپ کے رب کا عذاب ضرور واقع ہو کر رہے گا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کہ تمہارے پروردگار کا عذاب واقع ہو کر رہے گا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک تیرے رب کا عذاب ضرور ہونا ہے (ف۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Thật vậy, sự trừng phạt của Thượng Đế Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) chắc chắn sẽ xảy ra.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Dájúdájú ìyà Olúwa rẹ máa ṣẹlẹ̀.