Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Görəsən, onlar bunu (bu dediklərini) bir-birinə vəsiyyətmi etmişlər?! (Hamısı eyni şeyi deyir). Xeyr, onlar azğın bir qövmdürlər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Zar su to jedni drugima u amanet ostavljali? Nisu, nego su oni ljudi koji su u zlu svaku mjeru bili prevršili,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zar su to preporučivali jedni drugima? Naprotiv, oni su bili narod prekršitelja.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
難道他們曾以此話互相囑咐嗎?不然,他們都是悖逆的民眾。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hebben zij dit gedrag achtervolgens elkander als erfdeel vermaakt? Ja; zij zondigen vreeselijk.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آيا همديگر را به آن كار سفارش كرده بودند؟ نه، بلكه آنها قوم سركشى بودند.(53)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آیا یکدیگر را به آن سفارش میکردند (که همه چنین تهمتی بزنند)؟! نه، بلکه آنها قومی طغیانگرند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آیا [این اقوام] یکدیگر را به این گونه داوری [ناحق درباره پیامبرشان] سفارش کرده بودند؟! [نه] بلکه همه آنان گروهی یاغی و سرکش بودند [و این یاوه گویی ها، محصول سرکشی و یاغی گری آنان بود.]
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آیا بر این تکذیب، مردم اعصار به یکدیگر سفارش کردهاند؟ (یا نه؟) بلکه این مردم (همه بالذّات) گروهی سرکش و نافرمانند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Est-ce qu'ils se sont transmis cette injonction? Ils sont plutôt des gens transgresseurs.
Montada
Montada
Se seraient-ils passé le mot à son sujet ? Non, c’est plutôt un peuple rebelle.
Rashid Maash
Rashid Maash
Se seraient-ils passé le mot ? Non, ils partagent seulement la même impiété.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Haben sie es etwa einander ans Herz gelegt? Sie sind vielmehr aufsässige Leute.
Vermachten sie es einander etwa?! Nein, sondern sie sind übertretende Leute.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Haben sie es denn einander eindringlich empfohlen? Nein! Vielmehr sind sie ein das Maß (an Frevel) überschreitendes Volk.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Haben sie einander eindringlich empfohlen? es Nein! Vielmehr, sie (sind) ein Volk. das Maß überschreitendes
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
shin, sunã yi wa jũna wasiyya da shi ne? Ã'a, sũ dai mutãne ne mãsu girman kai.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Apakah mereka saling berpesan tentang apa yang dikatakan itu. Sebenarnya mereka adalah kaum yang melampaui batas.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E' questo quel che si sono tramandati? E' davvero gente ribelle.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Lo hanno raccomandato gli uni agli altri forse? Piuttosto sono un popolo di ribelli.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらはそれを遺訓として継承して来たのか。いや,かれらは法外の民である。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിന് ( അങ്ങനെ പറയണമെന്ന് ) അവര് അന്യോന്യം വസ്വിയ്യത്ത് ചെയ്തിരിക്കുകയാണോ? അല്ല, അവര് അതിക്രമകാരികളായ ഒരു ജനതയാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Acaso, tê-la-ão eles transmitido (a expressão), de um para o outro? Qual! São um povo de transgressores.
Recomendaram-no um ao outro? Não. Mas eles são um povo rebelde.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Неужели они заповедали это друг другу? О нет! Они являются людьми, преступающими границы дозволенного.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Уж не заповедали ли эти [слова] одни поколения другим? Да нет, просто они - люди, преступившие дозволенное.
V. Porokhova
V. Porokhova
Является ль сие преданьем, ■ Что ими друг от друга завещалось? ■ Но нет! Ведь они сами все пределы перешли.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِن (چوڻ) جي ھڪ ٻئي کي وصيت ڪندا آھن ڇا؟ (نہ!) بلڪ اُھي نافرمان قوم آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿Es que se han legado eso unos a otros? ¡No! ¡Son gente rebelde!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¿Es que se lo han trasmitido unos otros? No. Lo que sucede es que son gente rebelde.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Pareciera que se hubieran transmitido esas palabras unos a otros. Pero en realidad son gente transgresora.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Әйә алар бу яраксыз батыл сүзләре белән бер-берсенә васыять кылып иттифак кылалармы? Бәлки алар байлык белән чиктән чыгып азган кавемнәрдер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunu aralarında vasiyetleştiler mi? Hayır, azıp sapmış bir topluluk bunlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Bunu birbirlerine vasiyet mi ettiler? Hayır! Onlar, taşkın bir toplum idiler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Bunu (nesilden nesile) birbirlerine vasiyet mi ettiler? Doğrusu onlar azgın bir topluluktur.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
کیا وہ لوگ ایک دوسرے کواس بات کی وصیت کرتے رہے؟ بلکہ وہ (سب) سرکش و باغی لوگ تھے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ کہ ایک دوسرے کو اسی بات کی وصیت کرتے آئے ہیں بلکہ یہ شریر لوگ ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
کیا آپس میں ایک دوسرے کو یہ بات کہہ مرے ہیں بلکہ وہ سرکش لوگ ہیں (ف۵۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Chẳng lẽ đây là lời di chúc mà chúng truyền cho nhau? Không, (tất cả) bọn chúng đều là một đám vượt quá giới hạn.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ṣé wọn sọ àsọọ́lẹ̀ nípa rẹ̀ láààrin ara wọn ni? Rárá o! Ìjọ olùtayọ-ẹnu-ààlà ni wọ́n ni.