Chapter 51, Verse 2

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Yağış yüklü buludlara;

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i onih koji teret nose,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Pa onih koji teret nose,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
載重者,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En bij de wolken, die een last van regen dragen;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
قسم به حمل‌كنندگان سنگينى.(2)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سوگند به آن ابرها که بار سنگینی (از باران را) با خود حمل می‌کنند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سوگند به ابرهایی که بار سنگین باران را با خود [به نواحی مختلف] حمل می کنند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قسم به ابرها که بار سنگین (باران را به امر حق) به دوش گیرند (تا به هر جا مأمورند فرو بارند).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Par les porteurs de fardeaux!
Montada Montada
Par les porteurs de lourdes charges !
Rashid Maash Rashid Maash
Par les nuages chargés lourdement !

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann den lasttragenden (Wolken)
dann den Schweres Tragenden,
dann den eine Last Tragenden,
Word by Word Word by Word (JA2022)
dann den Tragenden. schweres

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan da girãgizai mãsu ɗaukar nauyi (na ruwa).

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
dan awan yang mengandung hujan,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
per quelle che portano un carico,
Safi Kaskas Safi Kaskas
per quelli carichi (di pioggia)

Japanese

Japanese Japanese
重く(雨を)運ぶ(雲)にかけて,

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( ജല ) ഭാരം വഹിക്കുന്ന ( മേഘങ്ങള്‍ ) തന്നെയാണ, സത്യം.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Que carregam pesos enormes,
Pelas carregadoras de carga!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Клянусь несущими бремя!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
тучами, несущими бремя [дождевой воды],
V. Porokhova V. Porokhova
И теми, что сметают ноши тяжкие (с пути),

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (پاڻيءَ جي) بار کڻڻ وارن (ڪڪرن) جو قسم آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Por las que llevan una carga!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
y por las nubes cargadas de lluvia
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
por las nubes cargadas de lluvias,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Дәхи авыр йөкне күтәрүче болытлар илә ант итәмен, болытлар күпме су күтәреп йөриләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
O ağırlık taşıyanlara,
Sha'aban British Sha'aban British
Ağır yük taşıyan (bulut)lara...
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
yağmur bulutlarını taşıyan,

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (پانی کا) بارِ گراں اٹھانے والی بدلیوں کی قَسم،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر (پانی کا) بوجھ اٹھاتی ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر بوجھ اٹھانے والیاں (ف۳)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thề bởi những đám mây mưa.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Allāhu fi àwọn ẹ̀ṣújò tó ru òjò tó wúwo búra.