Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Göylərin, yerin və onlarda olan hər şeyin hökmü Allaha məxsusdur. Allah hər şeyə qadirdir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Allahova je vlast na nebesima i na Zemlji i nad onim što je na njima; On sve može!
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Allahova je vlast nebesa i Zemlje i šta je u njima; a On nad svakom stvari ima moć.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
天地萬物的國權只是真主的,他對於萬事是全能的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Gode behoort de heerschappij over hemel en aarde en al wat zij bevatten, en hij is almachtig.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرمانروايى آسمانها و زمين و هر چه در آنها است، مال خدا است و او قادر به هر كارى است.(120)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
حکومت آسمانها و زمین و آنچه در آنهاست، از آن خداست؛ و او بر هر چیزی تواناست.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
مالکیّت و فرمانروایی آسمان ها و زمین و آنچه در آنهاست، فقط در سیطره خداست، و او بر هر کاری تواناست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
فرمانروایی آسمانها و زمین و هر چه در آنهاست خدای راست، و او بر هر چیز تواناست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
A Allah seul appartient le royaume des cieux, de la terre et de ce qu'ils renferment. Et Il est Omnipotent.
Montada
Montada
C’est à Allah qu’appartient la royauté des cieux, de la terre et de ce qu’ils contiennent. Et Il est de Toute chose Infiniment Capable.
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah règne en Maître absolu sur les cieux, la terre et tout ce qui s’y trouve. Et Il a pouvoir sur toute chose.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Allahs ist das Königreich der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen ihnen ist; und Er hat Macht über alle Dinge.
ALLAH gehören die Himmeln und die Erde und das, was in ihnen ist. Und ER ist über alles allmächtig.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Allah gehört die Herrschaft über die Himmel und die Erde und das, was in ihnen ist. Und Er hat zu allem die Macht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Für Allah (gehört die) Herrschaft der Himmel und der Erde und was in ihnen (ist). Und er (ist) über alle Dinge Allmächtig.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Allah ne da mallakar sammai da ƙasa da abin da ke a cikinsu kuma shi, a kan dukkan kõme Mai ĩkon yi ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kepunyaan Allah-lah kerajaan langit dan bumi dan apa yang ada di dalamnya; dan Dia Maha Kuasa atas segala sesuatu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Appartiene ad Allah la sovranità dei cieli e della terra e di ciò che racchiudono, ed Egli è l'Onnipotente.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
A Dio appartiene il dominio dei cieli e della terra e di tutto ciò che contengono. Egli è Colui che detiene il potere su ogni cosa.
Japanese
Japanese
Japanese
天と地と,その間の一切の事物は,アッラーの大権に属する。かれは凡てのことに全能であられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ആകാശങ്ങളുടെയും ഭൂമിയുടെയും അവയിലുള്ളതിന്റെയും ആധിപത്യം അല്ലാഹുവിന്നത്രെ. അവന് ഏത് കാര്യത്തിനും കഴിവുള്ളവനാകുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
A Deus pertence o reino dos céus e da terra, bem como tudo quando encerra, porque é Onipotente.
E de Allah é a soberania dos céus e da terra e tudo que há entre eles. E Allah, sobre todas as cousas, é Onipotente.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Аллаху принадлежит власть над небесами, землей и тем, что на них, и Он способен на всякую вещь.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Аллаху принадлежит власть над небесами и землей и тем, что находится между ними, и Он над всем сущим властен.
V. Porokhova
V. Porokhova
Аллах владеет небесами и землей ■ И тем, что пребывает в них, ■ И Он над всякой вещью властен!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
آسمانن ۽ زمين جي ۽ جيڪي منجھن آھي تنھنجي بادشاھي الله جي آھي، ۽ اُھو سڀ ڪنھن شئي تي وسوارو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
De Alá es el dominio de los cielos y de la tierra y de lo que en ellos está. Es omnipotente.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
A Dios pertenece el gobierno de los cielos y de la Tierra y de lo que hay entre ambos y Él tiene poder sobre todas las cosas.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A Dios pertenece el reino de los cielos y de la tierra, y cuanto existe entre ambos. Él tiene poder sobre todas las cosas.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Җирдәге вә күкләрдәге һәм алар арасында булган нәрсәләр Аллаһу тәгаләнең мөлкедер, Аның һәрнәрсәгә көче җитә.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Göklerin, yerin ve bunlarda bulunanların mülkü/yönetimi Allah'ındır. O'nun her şeye gücü yeter.
Sha'aban British
Sha'aban British
Göklerin, yerin ve içindekilerin mülkü Allah’a aittir. O’nun gücü her şeye yeter.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Göklerin, yerin ve içlerindeki her şeyin mülkiyeti Allah'ındır. O, her şeye hakkıyla kadirdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تمام آسمانوں اور زمین کی اور جو کچھ ان میں ہے (سب کی) بادشاہی اﷲ ہی کے لئے ہے، اور وہ ہر چیز پر بڑا قادر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
آسمان اور زمین اور جو کچھ ان (دونوں) میں ہے سب پر خدا ہی کی بادشاہی ہے اور وہ ہر چیز پر قادر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اللہ ہی کے لئے ہے آسمانوں اور زمین اور جو کچھ ان میں ہے سب کی سلطنت، اور وہ ہر چیز پر قادر ہے(ف۲۹۷)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Quyền thống trị và chế ngự các tầng trời và trái đất và vạn vật trong trời đất đều thuộc về một mình Allah. Và Ngài là Đấng Toàn Năng trên tất cả mọi thứ.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ti Allāhu ni ìjọba àwọn sánmọ̀ àti ilẹ̀ àti ohunkóhun tó wà nínú wọn. Òun sì ni Alágbára lórí gbogbo n̄ǹkan.