Chapter 46, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
İnsanlar məhşərə toplanacaqları zaman bunlar (bu bütlər) onlara (müşriklərə) düşmən olacaq və onların ibadətini inkar edəcəklər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Kada ljudi budu sabrani, oni će im biti neprijatelji i poreći će da su im se klanjali.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A kad se ljudi saberu, biće im neprijatelji, i biće u obožavanje njihovo nevjernici.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
當眾人被集合的時候,那些被崇拜的,要變成那些崇拜者的仇敵,並且否認自己曾受過他們的崇拜。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Die, als de menschen bij elkander verzameld zullen zijn, om geoordeeld te worden, hunne vijanden worden, en hunne aanbidding ondankbaar loochenen zullen?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و وقتى مردم در روز قيامت جمع‌آورى شوند، دشمن آن‌ها خواهند بود و منكر بندگى آن‌ها مى‌شوند.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هنگامی که مردم محشور می‌شوند، معبودهای آنها دشمنانشان خواهند بود؛ حتّی عبادت آنها را انکار می‌کنند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هنگامی که مردم را [در قیامت] گرد آورند [معبودانشان] با آنان دشمن باشند و پرستش آنان را انکار کنند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و چون در قیامت خلق محشور شوند آنجا معبودان باطل با مشرکان دشمن و از پرستش آنها بیزارند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et quand les gens seront rassemblés [pour le Jugement] elles seront leurs ennemies et nieront leur adoration [pour elles].
Montada Montada
Et qui, lorsque les hommes seront rassemblés (pour le Jugement Dernier), seront leurs ennemies et renieront l’adoration qu’ils leur vouaient ?
Rashid Maash Rashid Maash
Des divinités qui, lorsque les hommes seront rassemblés, leur déclareront leur animosité et renieront l’adoration que ces derniers leur vouaient ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wenn die Menschen (vor Mir) versammelt werden, werden sie ihre Feinde sein und ihre Anbetung verleugnen.
Und wenn die Menschen versammelt werden, werden sie für sie Feinde sein, auch werden sie ihrem Dienen gegenüber kufrbetreibend sein.
Und wenn die Menschen versammelt werden, werden sie ihnen feind sein, und sie werden den von ihnen (empfangenen) Dienst verleugnen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wenn versammelt werden die Menschen, werden sie sein für sie Feinde und sie werden sein von ihren Dienst Verleugner.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma idan aka tãra mutãne sai su kasance maƙiya a gare su, alhãli sun kasance mãsu ƙi ga ibãdarsu.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan apabila manusia dikumpulkan (pada hari kiamat) niscaya sembahan-sembahan itu menjadi musuh mereka dan mengingkari pemujaan-pemujaan mereka.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
e quando gli uomini saranno riuniti, saranno loro nemici e rinnegheranno la loro adorazione.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Quando tutta l’umanità sarà raccolta insieme, le saranno ostili e rigetteranno ogni adorazione.

Japanese

Japanese Japanese
また人間が(審判に)集められた時,かれら(神々)は,かれらに対し敵となり,かれらへの崇拝など,認めることもない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യരെല്ലാം ഒരുമിച്ചുകൂട്ടപ്പെടുന്ന സന്ദര്‍ഭത്തില്‍ അവര്‍ ഇവരുടെ ശത്രുക്കളായിരിക്കുകയും ചെയ്യും. ഇവര്‍ അവരെ ആരാധിച്ചിരുന്നതിനെ അവര്‍ നിഷേധിക്കുന്നവരായിത്തീരുകയും ചെയ്യും.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E quando os humanos forem congregados, serão (os invocados) seus inimigos e negarão a sua adoração.
E, quando os humanos forem reunidos, eles ser-lhes-ão inimigos e renegadores de sua adoração.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Когда люди будут собраны [в Судный день], они окажутся врагами [многобожников] и отвергнут их поклонение.
V. Porokhova V. Porokhova
И вот когда весь род людской ■ (На Суд Господень) будет собран, ■ Они им явятся врагами ■ И их служение отвергнут.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جڏھن (قيامت ۾) ماڻھو گڏ ڪبا (تڏھن اھي بت) سندن ويري ھوندا ۽ سندن پوڄا کان منڪر ھوندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
que, cuando los hombres sean congregados, serán sus enemigos y renegarán de que les hayan servido?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y que, cuando los seres humanos sean sacados, serán enemigos para ellos y rechazarán su adoración.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Cuando la gente sea congregada [el Día del Juicio, los ídolos] serán sus enemigos y rechazarán la adoración de la que fueron objeto.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Кешеләр каберләрдән кубарылганда сынымнар, аларга гыйбадәт кылучыларга дошман булырлар, вә мөшрикләрнең аларга гыйбадәтләрен инкяр итәрләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İnsanlar, haşredilmek üzere toplandığında, o taptıkları onlara düşman olurlar; onların ibadetlerini de inkâr ederler.
Sha'aban British Sha'aban British
Nitekim, insanlar haşredildikleri zaman (dua ettikleri), onlara düşman olur ve kendilerine yaptıkları ibadetleri inkar ederler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İnsanlar bir araya toplandıkları zaman (müşrikler) onlara (tapındıklarına) düşman kesilirler ve onlara kulluk ettiklerini inkâr ederler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جب لوگ (قیامت کے دن) جمع کئے جائیں گے تو وہ (معبودانِ باطلہ) ان کے دشمن ہوں گے اور (اپنی برات کی خاطر) ان کی عبادت سے ہی منکر ہو جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جب لوگ جمع کئے جائیں گے تو وہ ان کے دشمن ہوں گے اور ان کی پرستش سے انکار کریں گے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جب لوگوں کا حشر ہوگا وہ ان کے دشمن ہوں گے (ف۱۳) اور ان سے منکر ہوجائیں گے (ف۱۴)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Và khi nhân loại được tập trung lại (vào Ngày Phán Xét), chúng (những thứ mà họ thờ phượng ngoài Allah) sẽ trở thành kẻ thù của họ và chúng sẽ phủ nhận việc họ thờ cúng chúng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nígbà tí A bá sì kó àwọn ènìyàn jọ (fún Àjíǹde), àwọn òrìṣà yóò di ọ̀tá fún àwọn abọ̀rìṣà. Wọ́n sì máa tako ìjọ́sìn tí wọ́n ṣe fún wọn.