Chapter 45, Verse 11

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Bu (Qur’an) bir hidayətdir. Rəbbinin ayələrini inkar edənləri çox şiddətli, ağrılı-acılı bir əzab gözləyir.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ovaj Kur'an je prava uputa, a one koji ne vjeruju u dokaze Gospodara svoga čeka patnja nesnosna.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Ovo je Uputa. A oni koji ne vjeruju u ajete Gospodara svog, imaće oni bolnu kaznu prljavštine.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
這是正道,不信其主的蹟象者將受痛苦的極刑。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Dit is de ware leiding; en voor hen, die niet aan de teekenen van God gelooven, is de straf eener pijnlijke marteling gereed gemaakt.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اين قرآن راهنماست (راه درست زندگى را به انسان‌ها نشان مى‌دهد) و كسانى‌كه منكر آيات خداوندشان مى‌شوند عذابى پردرد دارند.(11)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
این (قرآن) مایه هدایت است، و کسانی که به آیات پروردگارشان کافر شدند، عذابی سخت و دردناک دارند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
این [قرآن] سراسر هدایت است؛ و کسانی که به آیات پروردگارشان کافر شدند، آنان را عذابی است از نوع عذابی بسیار سخت و دردناک.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
این قرآن هدایت خلق است و آنان که به آیات خدای خود کافر شدند جزای آنها عذاب دردناک دوزخ است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ceci [le Coran] est un guide. Et ceux qui récusent les versets de leur Seigneur auront le supplice d'un châtiment douloureux.
Montada Montada
Ceci est la juste direction (hudâ), et ceux qui ont mécru aux versets de leur Seigneur subiront un très douloureux supplice.
Rashid Maash Rashid Maash
Ce livre est un guide. Ceux donc qui rejettent les versets de leur Seigneur subiront le châtiment le plus affreux et le plus douloureux.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dieser (Quran) ist eine Rechtleitung. Und denjenigen, welche die Zeichen ihres Herrn leugnen, wird eine qualvolle Strafe zugemessen werden.
Dies (der Quran) ist eine Rechtleitung. Und für diejenigen, die Kufr den Ayat ihres HERRN gegenüber betreiben, ist eine Peinigung von äußerst qualvoller Strafe bestimmt.
Dies ist eine Rechtleitung. Und diejenigen, die die Zeichen ihres Herrn verleugnen, für sie wird es schmerzhafte Strafe von Züchtigung geben.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Dies (ist) eine Rechtleitung und diejenigen, die unglauben begehen in die Zeichen ihres Herrn, für sie (gibt es) eine Strafe von Züchtigung. schmerzhafte

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Wannan (Alƙur'ãni) shi ne shiryuwa. Kuma waɗanda suka kãfirta game da ãyõyin Ubangijinsu, sunã da wata azãba ta wulãkanci mai raɗaɗi.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ini (Al Quran) adalah petunjuk. Dan orang-orang yang kafir kepada ayat-ayat Tuhannya bagi mereka azab yaitu siksaan yang sangat pedih.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Questa è la guida. Coloro che non credono nei segni del loro Signore avranno doloroso supplizio.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Questa è la Retta Guida e, per coloro che respingono i Segni del loro Signore, vi è una terribile punizione.

Japanese

Japanese Japanese
これが(真の)導きである。主の印を信じない者たちには,忌しく苦しい懲罰がある。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇത്‌ ഒരു മാര്‍ഗദര്‍ശനമാകുന്നു. തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ ദൃഷ്ടാന്തങ്ങളില്‍ അവിശ്വസിച്ചവരാരോ അവര്‍ക്ക്‌ കഠിനമായ തരത്തിലുള്ള വേദനയേറിയ ശിക്ഷയുണ്ട്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Este (Alcorão) é uma orientação. Quanto àqueles que negam os versículos do seu Senhor, sofrerão a pena de umadolorosa punição.
Este é Orientação. E os que renegam os sinais de seu Senhor terão castigo de doloroso tormento.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Это - верное руководство. А тем, которые не уверовали в знамения своего Господа, уготованы мучения от великого наказания.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Этот [Коран] - указание к прямому пути. А тем, которые не уверовали в знамения их Господа, - уготованы им в наказание страшные муки!
V. Porokhova V. Porokhova
Сие есть правый путь. ■ Для тех же, кто не верует в знамения Господни, ■ Суровым будет наказание из скверны.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ھيءُ (قرآن) ھدايت آھي ۽ جن پنھنجي پالڻھار جي آيتن جو انڪار ڪيو، تن کي سخت سزا جو ڏکوئيندڙ عذاب آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Esto es una dirección. Los que no crean en los signos de su Señor tendrán el castigo de un suplicio doloroso.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
¡Esta es una guía! Y quienes no creen en las señales de su Señor tendrán un castigo extremadamente doloroso.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Esta es la Guía, pero quienes se nieguen a creer en los versículos de su Señor tendrán un castigo doloroso.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ошбу Коръән адашу караңгылыгыннан чыгып, туры юл яктылыгына керергә сәбәбдер. Әмма Раббыларының аятьләрен инкяр итүчеләргә, ахирәттә рәнҗеткүче ґәзабтан каты ґәзаб бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
İyiye ve güzele bir kılavuzdur bu! Rablerinin ayetlerini inkâr edenler için, korkunç bir pislik azabı öngörülmüştür.
Sha'aban British Sha'aban British
Bu (kitap), bir hidayettir. Rablerinin ayetlerine kâfirlik edenlere acı bir azap vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
İşte bu Kur'an bir hidayettir. Rablerinin âyetlerini inkâr edenlere gelince, onlara en kötüsünden, elem verici bir azap vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یہ (قرآن) ہدایت ہے، اور جن لوگوں نے اپنے رب کی آیات کے ساتھ کفر کیا اُن کے لئے سخت ترین دردناک عذاب ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
یہ ہدایت (کی کتاب) ہے۔ اور جو لوگ اپنے پروردگار کی آیتوں سے انکار کرتے ہیں ان کو سخت قسم کا درد دینے والا عذاب ہوگا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یہ (ف۱۲) راہ دکھانا ہے اور جنہوں نے اپنے رب کی آیتوں کو نہ مانا ان کے لیے دردناک عذاب میں سے سخت تر عذاب ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Kinh Qur’an) này là một nguồn chỉ đạo. Và những kẻ vô đức tin nơi các Lời Mặc Khải của Thượng Đế của chúng sẽ phải chịu một sự trừng phạt vô cùng đau đớn.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Èyí ni ìmọ̀nà. Àwọn tó sì ṣàì gbàgbọ́ nínú àwọn āyah Olúwa wọn, ìyà ẹlẹ́gbin ẹlẹ́ta-eléro wà fún wọn.