Chapter 41, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Peyğəmbər!) Bil ki, onlar öz Rəbbi ilə qarşılaşacaqları (qiyamət günü dirilib haqq-hesab üçün Allahın hüzurunda duracaqları) barədə şəkk-şübhə içindədirlər. Və yenə bil ki, O (Öz elmi və qüdrəti ilə) hər şeyi ehtiva edəndir!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni sumnjaju da će pred Gospodara svoga stati, a On znanjem Svojim obuhvaća sve.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Uistinu! Oni su u sumnji o susretu Gospodara svog! Besumnje! Uistinu! On je svake stvari Okružitelj!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
真的,他們的確懷疑將來是否要與他們的主會面。真的,他確是周知萬物的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zijn zij niet in twijfel nopens de ontmoeting van hunnen Heer, bij de opstanding? Omvat hij niet alle dingen?

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بدانيد آن‌ها درباره ديدار خداوندشان دچار شك هستند. بدانيد كه خدا به هر چيزى احاطه دارد.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آگاه باشید که آنها از لقای پروردگارشان در شکّ و تردیدند؛ و آگاه باشید که خداوند به همه چیز احاطه دارد!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
آگاه باش! که آنان نسبت به دیدار [قیامت و محاسبه اعمال به وسیله] پروردگارشان در تردیدند. [و] آگاه باش! که یقیناً او به همه چیز [با قدرت و دانش بی نهایتش] احاطه دارد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
الا (ای اهل ایمان) بدانید که کافران از لقای خدای خود در شک و انکارند و باز بدانید که خدا را بر همه موجودات عالم احاطه کامل است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils sont dans le doute, n'est-ce pas, au sujet de la rencontre de leur Seigneur? C'est Lui certes qui embrasse toute chose (par Sa science et Sa puissance).
Montada Montada
Ils sont certes dans le doute à propos de la rencontre de leur Seigneur. Mais Lui Cerne Toute chose.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils doutent pourtant de la rencontre de leur Seigneur, alors que Sa science embrasse toute chose et que Son pouvoir est sans limite.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Doch sie hegen Zweifel an der Begegnung mit ihrem Herrn. Wahrlich, Er umfaßt alle Dinge.
Ja! Sie sind doch im Zweifel über die Begegnung mit ihrem HERRN. Ja! ER ist alles zweifelsohne allumfassend.
Sicherlich, sie sind im Zweifel über die Begegnung mit ihrem Herrn. Sicherlich, Er umfaßt doch alles.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sicherlich, wahrlich, sie (sind) in Zweifel über (die) Begegnung (mit) ihrem Herrn. Sicherlich, wahrlich, er über alle Dinge (ist) Allumfassend.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To lalle sũ, sunã a cikin shakka daga gamuwa da Ubangijinsu. To, lalle Shĩ, Mai kẽwayẽwane ga dukan kõme ne.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Ingatlah bahwa sesungguhnya mereka adalah dalam keraguan tentang pertemuan dengan Tuhan mereka. Ingatlah bahwa sesungguhnya Dia Maha Meliputi segala sesuatu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non è forse vero che dubitano dell'incontro con il loro Signore, mentre in verità Egli abbraccia ogni cosa [nella Sua Scienza]?
Safi Kaskas Safi Kaskas
Sono forse nel dubbio riguardo l’incontro con il loro Signore? Egli è Colui che abbraccia ogni cosa.

Japanese

Japanese Japanese
ああ,かれらは主との会見に就いて疑っているのか。本当にかれこそは,凡てのものを取り囲む方であるのに。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഓര്‍ക്കുക, തീര്‍ച്ചയായും അവര്‍ തങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിനെ കണ്ടുമുട്ടുന്ന കാര്യത്തെപ്പറ്റി സംശയത്തിലാകുന്നു. ഓര്‍ക്കുക, തീര്‍ച്ചയായും അവന്‍ ഏതൊരു വസ്തുവിനെയും വലയം ചെയ്തിട്ടുള്ളവനാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Não é certo que estão em dúvida quanto ao comparecimento ante o seu Senhor? Acaso não é verdade que Deus éOnímodo?
Ora, por certo, eles estão em contestação acerca do deparar de seu Senhor. Ora, por certo, Ele está, sempre, abarcando todas as cousas.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, они сомневаются во встрече со своим Господом. Воистину, Он объемлет всякую вещь.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Внемлите! Воистину, они сомневаются в том, что предстанут перед Господом своим. Внемлите! Воистину, Он объемлет [знанием] все сущее.
V. Porokhova V. Porokhova
Увы! Они в сомнениях о встрече со своим Владыкой! ■ А Он Один все сущее объять способен!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
خبردار! بيشڪ اُھي پنھنجي پالڻھار جي ملڻ کان شڪ ۾ (پيل) آھن، خبردار! اُھو ھر ڪنھن شئي کي وڪوڙيندڙ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pues ¿no dudan del encuentro de su Señor? Pues ¿no lo abarca Él todo?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ved cómo dudan del encuentro con su Señor. ¿Acaso no abarca Él todas las cosas?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¿Aún siguen dudando de la comparecencia ante su Señor? ¿No abarca Él todas las cosas?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Әгаһ булыгыз, күп кешеләр кубарылып Раббылары хозурына барачакларына шикләнмәктәдер, Әгаһ булыгыз, Ул – Аллаһ белеме вә кодрәте белән чолгап алучыдыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Dikkat edin, onlar Rablerine kavuşma konusunda bir şüphe içindedirler. Gözünüzü açın! Allah Muhît'tir, her şeyi çepeçevre kuşatmıştır.
Sha'aban British Sha'aban British
Onlar, Rablerine kavuşmaktan şüphe içindedirler! Bilin ki o, her şeyi kuşatandır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Dikkat edin; onlar, Rablerine kavuşma konusunda şüphe içindedirler. Bilesiniz ki O, herşeyi (ilmiyle) kuşatmıştır. 

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
جان لو کہ وہ لوگ اپنے رب کے حضور پیشی کی نسبت شک میں ہیں، خبردار! وہی (اپنے علم و قدرت سے) ہر چیز کا احاطہ فرمانے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
دیکھو یہ اپنے پروردگار کے روبرو حاضر ہونے سے شک میں ہیں۔ سن رکھو کہ وہ ہر چیز پر احاطہ کئے ہوئے ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
سنو انہیں ضرور اپنے رب سے ملنے میں شک ہے (ف۱۴۰) سنو ! وہ ہر چیز کو محیط ہے (ف۱۴۱)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Lẽ nào chúng vẫn hoài nghi về cuộc gặp gỡ với Thượng Đế của chúng? Chẳng phải Ngài luôn bao quát hết tất cả mọi thứ đó sao?!

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Gbọ́, dájúdájú wọ́n wà nínú iyèméjì nípa ìpàdé Olúwa wọn. Gbọ́, dájúdájú Allāhu yí gbogbo n̄ǹkan ká.