Chapter 41, Verse 4

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Bu Qur’an) həm (mö’minlərə Cənnətlə) müjdə verəndir və həm də (kafirləri cəhənnəm əzabı ilə) qorxudan. Onların (Məkkə əhlinin) əksəriyyəti (Qur’andan) üz döndərib (onu) dinləməz (Allahın kəlamının qüdsiyyəti, hikməti haqqında düşünməz).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
vjesnik radosnih vijesti i opomena – pa opet većina njih glavu okreće, neće ni da čuje.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Donosilac je radosne vijesti i Opomene. Pa odvratila se većina njih, pa oni ne čuju,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
可以做報喜者和警告者;但他們大半退避而不肯聽從。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Brengende goede tijdingen, en bedreigingen aankondigende, maar het meerendeel hunner wendt zich af en luistert niet daarnaar.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
مژده‌دهنده و بيم‌دهنده است، ولى بيشتر افراد از آن رو گرداندند و به آن گوش نمى‌دهند.(4)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
قرآنی که بشارت دهنده و بیم دهنده است؛ ولی بیشتر آنان روی گردان شدند؛ از این رو چیزی نمی‌شنوند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
مژده دهنده و بیم دهنده است. ولی بیشتر آنان [از این دریای معارف] روی گرداندند و به گوشِ [جان] نمی شنوند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
قرآنی است که (نیکان را به وعده رحمت حق) بشارت می‌دهد و (بدان را از عذاب قهر) می‌ترساند اما اکثر مردم اعراض کرده و (اندرز و نصایحش) نمی‌شنوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
annonciateur [d'une bonne nouvelle] et avertisseur. Mais la plupart d'entre eux se détournent; c'est qu'ils n'entendent pas.
Montada Montada
annonçant l’heureuse nouvelle (aux hommes) et les avertissant mais la plupart d’entre eux se détournent, car ils n’entendent pas.
Rashid Maash Rashid Maash
un livre annonçant aux hommes une heureuse nouvelle, tout en les mettant en garde contre le châtiment. Mais la plupart d’entre eux, ne voulant rien entendre, préfèrent s’en détourner.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
als Bringer froher Botschaft und Warner. Doch die meisten von ihnen kehren sich (von ihm) ab, so daß sie (ihn) nicht hören.
Es ist ein Warner und ein Überbringer froher Botschaft. Doch dann wandten sich die meisten ab, sie hören nicht zu.
als Frohboten und als Warner. Aber die meisten von ihnen wenden sich ab, so daß sie nicht hören.
Word by Word Word by Word (JA2022)
(als) Frohboten und Warner, aber wenden sich ab (die) Meisten von ihnen, so sie nicht hören.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Yanã mai bãyar da bushãra kuma mai gargaɗi. Sai mafi yawansu suka bijire. Sabõda haka sũ, bã su saurãrãwa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
yang membawa berita gembira dan yang membawa peringatan, tetapi kebanyakan mereka berpaling, tidak mau mendengarkan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
annunzio e monito; ma la maggior parte di loro si sottrae, senza ascoltare.
Safi Kaskas Safi Kaskas
che reca la buona novella e ammonisce. Eppure, la maggior parte di loro si volta indietro e così non ascoltano

Japanese

Japanese Japanese
吉報と警告(を伝えるもの)である。だがかれらの多くは,背き去って聞こうとはしない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
സന്തോഷവാര്‍ത്ത അറിയിക്കുന്നതും താക്കീത്‌ നല്‍കുന്നതുമായിട്ടുള്ള ( ഗ്രന്ഥം ) എന്നാല്‍ അവരില്‍ അധികപേരും തിരിഞ്ഞുകളഞ്ഞു. അവര്‍ കേട്ട്‌ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
É alvissareiro e admoestador; porém, a maioria dos humanos o desdenha, sem ao menos escutá-lo.
E sendo alvissareiro e admoestador. Mas a maioria deles dá-lhe de ombros; então, não ouvem.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Оно возвещает благую весть и предостерегает, однако большинство их отворачивается и не слышит.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
он - добрый вестник и увещеватель. Однако большая часть их не [желает] слушать
V. Porokhova V. Porokhova
Несущий Весть великую (для них), ■ (А также) предостереженье. ■ Но большинство из них отворотились - ■ И вот уж ничего не слышат!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
جو خوشخبري ڏيندڙ ۽ ڊيڄاريندڙ آھي، پوءِ گھڻن ماڻھن مُنھن موڙيو تنھنڪري اُھي (اُن کي) ٻڌندائي نہ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
como nuncio de buenas nuevas y como monitor. La mayoría, empero, se desvían y, así, no oyen.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
portadora de buenas nuevas y de amonestación. Pero la mayoría de ellos se alejan y no escuchan.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Albricia, pero también advierte. La mayoría le da la espalda y no quieren oír.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ул Коръән аның белән гамәл кылучыларны шатландырыр, вә аның белән гамәл кылмаучыларга җәһәннәм ґәзабы хәзерләнде, дип хәбәр бирер. Бәлки кешеләрнең күбрәге Коръәннән баш тартты, алар Коръәннең хак сүзләрен ишетмәсләр. Баш тарткач ничек ишетсен?

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Muştulayıcı ve uyarıcı olarak. Onların pek çoğu yüz çevirdi; kulak verip dinlemezler onlar.
Sha'aban British Sha'aban British
Müjdeci ve uyarıcı olarak. Fakat onların çoğu yüz çevirdi. Artık dinlemezler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Bu kitap müjdeleyici ve uyarıcıdır. Fakat onların çoğu yüz çevirdi, artık dinlemezler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
خوشخبری سنانے والا ہے اور ڈر سنانے والا ہے، پھر ان میں سے اکثر لوگوں نے رُوگردانی کی سو وہ (اِسے) سنتے ہی نہیں ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو بشارت بھی سناتا ہے اور خوف بھی دلاتا ہے لیکن ان میں سے اکثروں نے منہ پھیر لیا اور وہ سنتے ہی نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
خوشخبری دیتا (ف۳) اور ڈر سناتا (ف۴) تو ان میں اکثر نے منہ پھیرا تو وہ سنتے ہی نہیں (ف۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Nó) là nguồn tin mừng và là lời cảnh báo. Tuy nhiên, đa số bọn họ quay mặt ngoảnh đi nên không nghe được (sự chỉ đạo và hướng dẫn).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Ó jẹ́) ìró-ìdùnnú àti ìkìlọ̀, ṣùgbọ́n ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn gbúnrí kúrò níbẹ̀. Wọn kò sì tẹ́tí sí i.