Chapter 40, Verse 41

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Ey qövmüm! Bu nə işdir! Mən sizi nicata də’vət etdiyim halda, siz məni Cəhənnəmə (cəhənnəm oduna) də’vət edirsiniz!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
O narode moj, šta je ovo, ja vas pozivam da vas spasim, a vi mene pozivate u vatru:
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I o narode moj! [ta mi je? Pozivam vas spasu, a pozivate me vatri.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
我的宗族啊!怎麼我召你們於得渡,而你們卻召我於火獄呢?

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
O mijn volk! wat mij betreft, ik noodig u tot de gelukzaligheid uit; maar gij noodigt mij tot het hellevuur.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى قوم من، شما را چه شده كه من شما را به نجات دعوت مى‌كنم، و شما مرا به آتش جهنم دعوت مى‌كنيد؟(41)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای قوم من! چرا من شما را به سوی نجات دعوت می‌کنم، امّا شما مرا بسوی آتش فرا می‌خوانید؟!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
ای قوم من! چرا من شما را به سوی رهایی [از خسران دنیا و آخرت] می خوانم، و شما مرا به آتش می خوانید؟!
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و ای قوم، چرا من شما را به راه نجات (و طریق بهشت) دعوت می‌کنم و شما مرا به سوی آتش دوزخ می‌خوانید؟

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
O mon peuple, mais qu'ai-je à vous appeler au salut, alors que vous m'appelez au Feu?
Montada Montada
Ô peuple mien, pourquoi dois-je vous convier à la voie du salut quand vous m’appelez au Feu ?
Rashid Maash Rashid Maash
Mon peuple ! Pourquoi, alors que je vous invite à suivre la voie du salut, vous m’appelez à suivre une voie qui me conduira tout droit en Enfer ?

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O mein Volk, wie kommt es mir zu, daß ich euch zum Heil aufrufe, während ihr mich zum Feuer ruft?
Und meine Leute! Wieso rufe ich euch zur Rettung, während ihr mich zum Feuer ruft?!
O mein Volk, seht ihr, wie ich euch zur Rettung rufe, ihr mich aber zum (Höllen)feuer ruft?
Word by Word Word by Word (JA2022)
O mein Volk, was (ist) für mich, ich rufe euch zu der Rettung, während ihr mich ruft zu dem Feuer?

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma ya mutãnẽna! Me ya sãme ni, inã kiran ku zuwa ga tsĩra, kuma kunã kira na zuwa ga wutã?"

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Hai kaumku, bagaimanakah kamu, aku menyeru kamu kepada keselamatan, tetapi kamu menyeru aku ke neraka?

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
O popol mio, perché vi chiamo alla salvezza mentre voi mi chiamate al Fuoco?
Safi Kaskas Safi Kaskas
O popolo mio! Quanto è strano per me chiamarvi alla salvezza mentre voi mi chiamate al Fuoco!

Japanese

Japanese Japanese
人びとよ,これはどうしたことか。わたしはあなたがたを救おうと招くのに,あなたがたは火獄にわたしを招くとは。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
എന്‍റെ ജനങ്ങളേ, എനിക്കെന്തൊരനുഭവം! ഞാന്‍ നിങ്ങളെ രക്ഷയിലേക്ക്‌ ക്ഷണിക്കുന്നു. നിങ്ങളാകട്ടെ എന്നെ നരകത്തിലേക്കും ക്ഷണിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Ó povo meu, por que eu vos convoco à salvação e vós me convocais ao fogo infernal?
"E ó meu povo! Por que razão vos convoco à salvação enquanto vós me convocais ao Fogo?"

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
О мой народ! Почему я зову вас к спасению, а вы зовете меня в Огонь?
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
О мой народ! Почему это я зову вас к спасению, а вы зовете меня в огонь?
V. Porokhova V. Porokhova
О мой народ! Что ж вы меня зовете в Ад, ■ Когда я вас к спасению зову?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ اي منھنجي قوم! مون کي ڇا (ٿيو) آھي جو (آءٌ) اوھان کي ڇوٽڪاري ڏانھن سڏيان ٿو ۽ (اوھين) مون کي باھ ڏانھن سڏيو ٿا؟

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Pueblo! ¿Como es que yo os llamo a la salvación, mientras que vosotros me llamáis al Fuego?
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«Y ¡Oh pueblo mío! ¿Cómo es que yo os invito a la salvación y vosotros me invitáis al Fuego?
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
¡Oh, pueblo mío! ¿Qué sucede que los invito a la salvación y ustedes me invitan al Infierno?

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий кавемем, миңа ни булды, мин сезне уттан котылырга чакырамын, ә сез исә мине ут ґәзабына чакырасыз,

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
\"Ey toplumum! Sebep ne ki; ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz.\
Sha'aban British Sha'aban British
Ey halkım! Ben sizi kurtuluşa çağırırken, ne diye siz beni ateşe çağırıyorsunuz.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ey kavmim! Nedir bu hal? Ben sizi kurtuluşa çağırıyorum, siz beni ateşe çağırıyorsunuz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اے میری قوم! مجھے کیا ہوا ہے کہ میں تمہیں نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے دوزخ کی طرف بلاتے ہو،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اے قوم میرا کیا (حال) ہے کہ میں تم کو نجات کی طرف بلاتا ہوں اور تم مجھے (دوزخ کی) آگ کی طرف بلاتے ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اے میری قوم مجھے کیا ہوا میں تمہیں بلاتا ہوں نجات کی طرف (ف۸۸) اور تم مجھے بلاتے ہو دوزخ کی طرف (ف۸۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
“Thưa quí ngài! Sao thế, tôi kêu gọi quí ngài đến với sự cứu rỗi còn quí ngài thì kêu gọi tôi đến với Hỏa Ngục?!”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin ènìyàn mi, kí ló mú yín tí mò ń pè yín síbi ìgbàlà, tí ẹ̀yin sì ń pè mí síbi Iná?