Chapter 39, Verse 31

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Sonra siz qiyamət günü Rəbbinizin hüzurunda mübahisə edəcəksiniz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
i poslije, na Sudnjem danu, pred Gospodarom svojim ćete se jedan s drugim prepirati.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zatim ćete se uistinu vi, na Dan kijameta kod Gospodara svog prepirati.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
然後,在復活日,你們必定要在你們的主那裡,互相爭論。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En gij zult met elkander daarover, op den dag der opstanding, voor uwen Heer twisten.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شما روز قيامت پيش خداوندتان بگومگو مى‌كنيد.(31)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس شما روز قیامت نزد پروردگارتان مخاصمه می‌کنید.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
سپس شما روز قیامت نزد پروردگارتان [در امر دین] می ادله خواهید کرد [که ما موحدان در دنیا حقّانیّت توحید را ثابت کردیم و بطلان بت پرستی را روشن نمودیم، ولی کبرِ شما مانع از هدایت شما شد.]
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه روز قیامت همه در پیشگاه عدل پروردگار خویش با یکدیگر ستیزه (و دادخواهی) می‌کنید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
ensuite, au Jour de la Résurrection, vous vous disputerez auprès de votre Seigneur.
Montada Montada
Puis, au Jour de la Résurrection, auprès de votre Seigneur vous vous disputerez.
Rashid Maash Rashid Maash
Puis le Jour de la résurrection, c’est devant votre Seigneur que vous porterez vos différends.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
dann, am Tage der Auferstehung, werdet ihr wahrlich vor eurem Herrn miteinander streiten.
Dann werdet ihr gewiß am Tag der Auferstehung bei eurem HERRN disputieren!
Hierauf werdet ihr am Tag der Auferstehung bei eurem Herrn miteinander streiten.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Hierauf wahrlich, ihr (an dem) Tag der Auferstehung bei eurem Herrn (werdet) miteinander streiten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sa'an nan, lalle kũ, a Rãnar ¡iyãma, a wurin Ubangijinku, zã ku yi ta yin husũma.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kemudian sesungguhnya kamu pada hari kiamat akan berbantah-bantah di hadapan Tuhanmu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
poi, nel Giorno della Resurrezione, polemizzerete
Safi Kaskas Safi Kaskas
Alla fine, nel Giorno del Giudizio, porrete le vostre dispute alla presenza del vostro Signore.

Japanese

Japanese Japanese
それから審判の日に,あなたがたは主の御前で,論争す(ることになり裁きを受け)る。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട്‌ നിങ്ങള്‍ ഉയിര്‍ത്തെഴുന്നേല്‍പിന്‍റെ നാളില്‍ നിങ്ങളുടെ രക്ഷിതാവിന്‍റെ അടുക്കല്‍ വെച്ച്‌ വഴക്ക്‌ കൂടുന്നതാണ്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
E, no Dia da Ressurreição, ante vosso Senhor disputareis.
Em seguida, por certo, no Dia da Ressurreição, disputareis, junto de vosso Senhor.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
А потом, в День воскресения, вы будете препираться у своего Господа.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
А потом вы в День воскресения будете препираться перед Господом своим.
V. Porokhova V. Porokhova
Затем в День Воскресения ■ Пред Господом своим ■ Вы тяжбу меж собою поведете.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
وري بيشڪ، اوھين قيامت جي ڏينھن پنھنجي پالڻھار وٽ پاڻ ۾ جھڳڙو ڪندؤ

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Luego, el día de la Resurrección, disputaréis junto a vuestro Señor.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Luego, el Día del Levantamiento, argumentaréis cada uno ante vuestro Señor.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Luego, el Día de la Resurrección ante su Señor discutirán [intentando excusarse].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Соңра, ий кешеләр, кыямәт көнендә Раббыгыз хозурында дөньядагы золымнарыгыз өчен низагьлашырсыз.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sonra siz, kıyamet günü Rabbinizin huzurunda davalaşacaksınız.
Sha'aban British Sha'aban British
Sonra siz kıyamet günü Rabbinizin huzurunda mahkeme olunacaksınız.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Sonra şüphesiz, siz de kıyamet günü, Rabbinizin huzurunda muhakeme olacaksınız.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر بلاشبہ تم لوگ قیامت کے دن اپنے رب کے حضور باہم جھگڑا کروگے (ایک گروہ دوسرے کو کہے گا کہ ہمیں مقامِ نبوّت اور شانِ رسالت کو سمجھنے سے تم نے روکا تھا، وہ کہیں گے: نہیں تم خود ہی بدبخت اور گمراہ تھے)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر تم سب قیامت کے دن اپنے پروردگار کے سامنے جھگڑو گے (اور جھگڑا فیصل کردیا جائے گا)
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر تم قیامت کے دن اپنے رب کے پاس جھگڑو گے (ف۷۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Rồi vào Ngày Phán Xét Cuối Cùng, các ngươi sẽ đối chất với nhau trước Thượng Đế của các ngươi (để biết ai là người của chân lý và ai là kẻ của sự ngụy tạo và sai trái).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, ní Ọjọ́ Àjíǹde dájúdájú ẹ̀yin yóò máa bá ara yín ṣe àríyànjiyàn ní ọ̀dọ̀ Olúwa yín.