Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Hər biri peyğəmbərləri ancaq yalançı saymışdı. Buna görə də əzabım (onlara) vacib oldu.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
svi su oni poslanike u laž utjerivali i kaznu Moju zaslužili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Svaki je samo poricao poslanike, pa se obistinila kazna Moja.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們之中沒有一個未曾否認使者的,所以我的懲罰是必然的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij allen deden niet anders, dan hunne gezanten van valschheid beschuldigen, waardoor mijne wraak rechtvaardig op hen werd uitgeoefend.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
همه آنها منكر پيغمبران شدند، درنتيجه مستحق عذاب شدند.(14)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
هر یک (از این گروهها) رسولان را تکذیب کردند، و عذاب الهی درباره آنان تحقق یافت!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
که هر یک از اینان پیامبران را انکار کردند، پس عقوبت [من بر آنان] محقق و ثابت شد،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و آنان به جز تکذیب انبیا فکری و عملی نداشتند، بدین جهت عقاب من بر آنها حتم و واجب گردید.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il n'en est aucun qui n'ait traité les Messagers de menteurs. Et bien, Ma punition s'est avérée contre eux!
Montada
Montada
Tous n’avaient fait que traiter les Messagers de menteurs, et (tous) avaient mérité Mon châtiment.
Rashid Maash
Rashid Maash
Tous sans exception ont traité les Messagers d’imposteurs, méritant donc Mon châtiment.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ein jeder hatte die Gesandten der Lüge bezichtigt, darum war Meine Strafe fällig gewesen.
Doch alle bezichtigten die Gesandten der Lüge, also verdient ist die Bestrafung.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Al]e ausnahmslos bezichtigten die Gesandten der Lüge, so wurde Meine Bestra fung unvermeidlich fällig.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht alle, außer bezichtigten der Lüge die Gesandten, so wurde unvermeidlich fällig meine Bestrafung.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Bãbu kõwa a cikinsu fãce ya ƙaryata Manzanni, sabõda haka azãbãTa ta wajaba.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Semua mereka itu tidak lain hanyalah mendustakan rasul-rasul, maka pastilah (bagi mereka) azab-Ku.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non ce ne fu alcuno che non abbia tacciato di menzogna i Messaggeri: hanno meritato il Mio castigo.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Ognuno di loro rifiutò i messaggeri, così la Mia punizione è stata pienamente giustificata.
Japanese
Japanese
Japanese
(これらは)皆使徒たちを嘘付き呼ばわりし,それでわれからの懲罰が確実に下った。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
ഇവരാരും തന്നെ ദൂതന്മാരെ നിഷേധിച്ചു കളയാതിരുന്നിട്ടില്ല. അങ്ങനെ എന്റെ ശിക്ഷ ( അവരില് ) അനിവാര്യമായിത്തീര്ന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Cada qual desmentiu os mensageiros, por isso mereceram o Meu castigo.
Cada qual nada fez senão desmentir os Mensageiros. Então, minha punição cumpriu-se.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Все они сочли лжецами посланников, и истинным было Мое наказание.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Не было среди них такого, кто не отверг бы посланников, потому и справедлива была Моя кара.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ведь все они посланников Моих сочли лжецами, ■ И наказание Мое над ними оправдалось.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اِھي ٽوليون (جيڪي بہ ھيون تن) سڀني پيغمبرن کي ڪوڙو ڀانيو، تنھنڪري منھنجي سزا (مٿن) لازم ٿي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No hicieron todos sino desmentir a los enviados y se cumplió Mi castigo.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Cada uno de ellos desmintió a los Mensajeros y se cumplió Mi castigo.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Todos ellos desmintieron a los Mensajeros, y merecieron Mi castigo.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ул кавемнәрнең һәр барчалары да пәйгамбәрләрен ялганга тотканнары өчен, дөньяда ук ґәзабыбыз аларга лязем булды.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Bunların hepsi, resulleri yalanlamaktan başka bir şey yapmadılar. Sonunda azabım hak oldu.
Sha'aban British
Sha'aban British
Hemen hepsi de elçileri yalanladılar da azabımı hak ettiler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onların her biri gönderilen peygamberleri yalanladılar da bu yüzden (kendilerine) azabım hak oldu.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(اِن میں سے) ہر ایک گروہ نے رسولوں کو جھٹلایا تو (اُن پر) میرا عذاب واجب ہو گیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(ان) سب نے پیغمبروں کو جھٹلایا تو میرا عذاب (ان پر) آ واقع ہوا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
ان میں کوئی ایسا نہیں جس نے رسولوں کو نہ جھٹلایا ہو تو میرا عذاب لازم ہوا (ف۲۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Tất cả đều phủ nhận các Sứ Giả nên họ đáng phải bị trừng phạt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Kò sí ẹnì kan nínú wọn tí kò pe àwọn Òjíṣẹ́ ní òpùrọ́. Nítorí náà, ìyà Mi sì kò lé wọn lórí.