Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Sonra başqalarını (Nuha iman gətirməyənləri) suda boğduq.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
a ostale smo poslije potopili.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zatim smo potopili druge.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
然後,我使別的人淹死。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Daarna verdronken wij de anderen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
و ديگران را غرق كرديم.(82)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
سپس دیگران [= دشمنان او] را غرق کردیم!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
سپس دیگران را غرق کردیم؛
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
آن گاه دیگران را همه غرق دریای هلاک گردانیدیم.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ensuite Nous noyâmes les autres.
Montada
Montada
Puis Nous noyâmes les autres.
Rashid Maash
Rashid Maash
Nous avons ensuite englouti les impies.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann ließen Wir die anderen ertrinken.
Dann ertränkten WIR die anderen.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Hierauf ließen Wir die anderen ertrinken.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Hierauf ließen wir ertrinken die anderen.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sã'an nan Muka nutsar da waɗansunsu.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Kemudian Kami tenggelamkan orang-orang yang lain.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Annegammo gli altri.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Invece abbiamo lasciato che gli altri annegassero.
Japanese
Japanese
Japanese
それからわれはその外の者を,溺れさせた。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
പിന്നീട് നാം മറ്റുള്ളവരെ മുക്കിനശിപ്പിച്ചു.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Затем Мы потопили всех остальных.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
А других Мы потопили.
V. Porokhova
V. Porokhova
Потом Мы потопили остальных.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
وري ٻـين کي ٻوڙيوسون
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Luego, anegamos a los otros.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Por tanto, hicimos que los demás se ahogasen.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
A los otros [los que no creyeron] los ahogué.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Соңра аның имансыз кавемен суга батырып һәлак иттек.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sonra ötekileri boğuverdik.
Sha'aban British
Sha'aban British
Diğerlerini ise suda boğmuştuk.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Nihayet ötekileri (inanmayanları) suda boğduk.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پھر ہم نے دوسروں کو غرق کردیا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
پھر ہم نے دوسروں کو ڈبو دیا (ف۸۱)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Rồi TA đã nhấn chìm đám người (tội lỗi) kia.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Lẹ́yìn náà, A tẹ àwọn yòókù rì sínú agbami.