Chapter 37, Verse 164

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Cəbrail Peyğəmbər əleyhissəlama belə dedi: ) “Bizdən (mələklərdən) elə birisi yoxdur ki, onun (səmada Allaha ibadət üçün) müəyyən bir yeri olmasın!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
\"Svakome od nas mjesto je određeno,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A nema od nas nijednog, a da njegovo mjesto nije poznato,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
(眾天神說):「我們人人都有一個指定的地位,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Er is niemand van ons, of hij heeft een bestemde plaats.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
فرشتگان مى‌گويند: هر يك از ما جاى معلومى دارد.(164)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و هیچ یک از ما نیست جز آنکه مقام معلومی دارد؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هیچ یک از ما فرشتگان نیست مگر اینکه برای او مقامی معین است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
(ای رسول ما، مشرکان را بگو که فرشتگان می‌گویند) هیچ کس از ما فرشتگان نیست جز آنکه او را (در بندگی حق) مقامی معین است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Il n'y en a pas un, parmi nous, qui n'ait une place connue;
Montada Montada
« Il n’est pas un parmi nous (disent les Anges) qui n’ait une place bien connue.
Rashid Maash Rashid Maash
« Il n’est pas un seul d’entre nous qui n’occupe une place déterminée.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und da ist keiner unter uns (Engeln), der nicht seinen (ihm) zugewiesenen Platz hätte.
Und es ist keiner unter uns (Engeln), außer daß es für ihn eine bekannte Stellung gibt.
Und es gibt niemanden unter uns, der nicht einen bestimmten Platz hätte.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht (gibt es) unter uns, außer für ihn (gibt es) eine Stellung. bestimmte

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
"Kuma bãbu kõwa daga cikinmu, fãce yanã da matsayi sananne."

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Tiada seorangpun di antara kami (malaikat) melainkan mempunyai kedudukan yang tertentu,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
«Non c'è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito.
Safi Kaskas Safi Kaskas
(Tutta la creazione di Dio) dirà: “Non c’è nessuno di noi che non abbia un posto stabilito”.

Japanese

Japanese Japanese
(整列している者たちが言う。)「わたしたちは各々定めの部署を持っています。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( മലക്കുകള്‍ ഇപ്രകാരം പറയും: ) നിശ്ചിതമായ ഓരോ സ്ഥാനമുള്ളവരായിട്ടല്ലാതെ ഞങ്ങളില്‍ ആരും തന്നെയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Dizem: Nenhum de nós há, que não tenha seu lugar destinado.
E os anjos dizem: "E não há ninguém entre nós que não tenha posição determinada."

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ангелы сказали: \"У каждого из нас есть известное место.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[Ангелы сказали]: \"Нет среди нас такого, кому не было бы предопределено места.
V. Porokhova V. Porokhova
И нет ни одного из нас ■ Без места, что назначено ему,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (ملائڪ چوندا آھن تہ) اسان مان اھڙو آھي ئي ڪونہ جنھن لاءِ (عبادت جي) ھڪ جاءِ مقرر نہ آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
«No hay nadie entre nosotros que no tenga un lugar señalado.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
«No hay ninguno de nosotros que no ocupe su lugar determinado,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[Los ángeles dicen:] "No hay entre nosotros quien no tenga un lugar asignado,

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җәбраил фәрештә әйтте: \"Безнең арабызда фәрештәләрнең һәрберсенә билгеләнгән гыйбадәт урыны бардыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Bizim, istisnasız herbirimizin bilinen bir makamı vardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Biz (meleklerin) her birimizin belli bir makamı vardır.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور (فرشتے کہتے ہیں:) ہم میں سے بھی ہر ایک کا مقام مقرر ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور (فرشتے کہتے ہیں کہ) ہم میں سے ہر ایک کا ایک مقام مقرر ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور فرشتے کہتے ہیں ہم میں ہر ایک کا ایک مقام معلوم ہے (ف۱۴۹)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Các Thiên Thần nói): “Không ai trong chúng tôi lại không có một vị trí được ấn định (trong thờ phượng Allah và tuân lệnh Ngài).”

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Kò sí ẹnì kan nínú àwa (mọlāika) àfi kí ó ní ibùdúró tí wọ́n ti mọ̀.