Chapter 36, Verse 74

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Müşriklər) bəlkə, özlərinə bir yardım oluna deyə, Allahdan başqa tanrılar (bütlər) qəbul etdilər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
već pored Allaha druge bogove prihvaćaju u nadi da će im oni na pomoći biti;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A uzimaju mimo Allaha bogove, da bi se oni pomogli.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們捨真主而敬事許多神靈,希望自己獲得援助。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij hebben andere goden naast God genomen, in de hoop, dat zij daardoor zouden worden ondersteund.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
غير از خدا معبودهايى (كسانى را كه به درگاهشان دعا مى‌كردند و به جاى خدا از آن‌ها درخواست كمك مى‌كردند) براى خود گرفتند تا از طرف آن‌ها يارى شوند.(74)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنان غیر از خدا معبودانی برای خویش برگزیدند به این امید که یاری شوند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به جای خدا معبودانی انتخاب کرده اند به امید اینکه [به وسیله آنها] یاری شوند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و (مشرکان از جهل) به جای خدا خدایانی دیگر اتخاذ کردند تا مگر (از جانب آنها) یاری شوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Et ils adoptèrent des divinités en dehors d'Allah, dans l'espoir d'être secourus...
Montada Montada
Ils ont pris en dehors d’Allah des divinités espérant obtenir leur secours.
Rashid Maash Rashid Maash
Ils ont adopté, en dehors d’Allah, des divinités dans l’espoir d’obtenir leur assistance.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie haben sich statt Allah Götter genommen, damit ihnen geholfen würde.
Und sie nahmen sich anstelle von ALLAH Gottheiten, damit ihnen möglicherweise beigestanden wird.
Und sie haben sich anstatt Allahs Götter genommen, auf daß sie Hilfe finden mögen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und sie nahmen sich von neben Allah Götter, auf dass ihnen geholfen wird.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma suka riƙi waɗansu abũbuwan bautãwa wanin Allah, ɗammãninsu zã su taimake su.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Mereka mengambil sembahan-sembahan selain Allah, agar mereka mendapat pertolongan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Si prendono divinità all'infuori di Allah, nella speranza di essere soccorsi.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Eppure venerate altri dei oltre Dio, sperando di poter essere aiutati!

Japanese

Japanese Japanese
かれらは,アッラーの外に邪神を選び何とか助けられようとする。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തങ്ങള്‍ക്ക്‌ സഹായം ലഭിക്കുവാന്‍ വേണ്ടി അല്ലാഹുവിന്‌ പുറമെ പല ദൈവങ്ങളേയും അവര്‍ സ്വീകരിച്ചിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Todavia, adora outras divindades, em vez de Deus, a fim de que os socorram!
E tomam deuses, além de Allah, para serem por eles socorridos.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Но они поклоняются вместо Аллаха другим богам в надежде на то, что им окажут помощь.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Они поклоняются помимо Аллаха другим богам, надеясь на помощь от них.
V. Porokhova V. Porokhova
И все ж они берут других богов, кроме Аллаха, ■ С надеждой, что получат помощь.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ الله کانسواءِ ٻيا معبود ڪري ورتا اٿن تہ منَ کين مدد ڏني وڃي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Pero han tomado dioses en lugar de tomar a Alá. Quizás, así, sean auxiliados...
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Pero toman otros dioses aparte de Dios con la esperanza de que les auxilien.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Pero toman falsas divinidades, en lugar de Dios, para que los socorran.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Мөшрикләр, шаять безгә ярдәм итәрләр, дип, Аллаһудан башка Илаһәлар ясап, аларга гыйбадәт кылалар.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kendilerine yardım edilir ümidiyle Allah'tan başka ilahlar edindiler.
Sha'aban British Sha'aban British
Kendilerine yardımlarını umarak Allah’tan başka ilahlar edindiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Onlar, yardım göreceklerini umarak Allah’tan başka ilâhlar edindiler.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انہوں نے اللہ کے سوا بتوں کو معبود بنا لیا ہے اس امید پر کہ ان کی مدد کی جائے گی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور انہوں نے خدا کے سوا (اور) معبود بنا لیے ہیں کہ شاید (ان سے) ان کو مدد پہنچے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہوں نے اللہ کے سوا اور خدا ٹھہرالیے (ف۹۶) کہ شاید ان کی مدد ہو (ف۹۷)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Những kẻ đa thần) đã thờ phượng các thần linh khác ngoài Allah với hy vọng được chúng phù hộ và trợ giúp.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Wọ́n sọ àwọn kan di ọlọ́hun lẹ́yìn Allāhu nítorí kí wọ́n lè ṣàrànṣe fún wọn!