Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Ey insanlar! Şübhəsiz ki, Allahın (qiyamət barəsindəki) və’di haqdır. Dünya həyatı sizi aldatmasın. O tovlayan (Şeytan) da sizi tovlayıb yoldan çıxartmasın!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
O ljudi, Allahova prijetnja je, zaista, istina, pa neka vas nikako život na ovome svijetu ne zaslijepi i neka vas šejtan u Allaha ne pokoleba.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
O ljudi! Zaista je obećanje Allahovo Istina! Zato neka vas nikako ne zavara život Dunjaa, i neka vas nikako ne zavara o Allahu garur.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
人們啊!真主的應許,確是真實的,所以絕不要讓今世的生活欺騙你們,絕不要讓猾賊以真主的優容欺騙你們。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
O menschen! waarlijk de belofte van God is waar, laat dus het tegenwoordige leven u niet misleiden, noch laat de verleider u omtrent God verblinden.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
اى مردم، وعده خدا حق است، زندگى دنيا و شيطان فريبكار شما را فريب ندهد.(5)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
ای مردم! وعده خداوند حقّ است؛ مبادا زندگی دنیا شما را بفریبد، و مبادا شیطان شما را فریب دهد و به (کرم) خدا مغرور سازد!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
ای مردم! بی تردید وعده خدا [درباره قیامت] حق است، پس این زندگی دنیا [ی زودگذر،] شما را نفریبد و شیطان فریبنده، شما را [به کرم] خدا مغرور نکند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
ای مردم، البته وعده (قیامت در کتاب) خدا حق است پس مبادا که زندگانی دنیا (ی فانی) شما را مغرور سازد و مبادا شیطان فریبنده (از قهر و انتقام حق) به (عفو) خدا مغرورتان گرداند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
O hommes! La promesse d'Allah est vérité. Ne laissez pas la vie présente vous tromper, et que le grand trompeur (Satan) ne vous trompe pas à propos d'Allah!
Montada
Montada
Ô hommes ! La promesse d’Allah est pure vérité. Que ce bas monde ne vous leurre donc pas, et que ne vous leurre pas, au sujet d’Allah, (Satan) le suborneur.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ô hommes ! La promesse d’Allah s’accomplira inéluctablement. Ne vous laissez donc pas abuser par cette vie et ne vous laissez pas tromper, au sujet du Seigneur, par l’infâme séducteur.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
O ihr Menschen, wahrlich, die Verheißung Allahs ist wahr, darum lasset euch nicht vom diesseitigen Leben betören, und lasset euch nicht vom Betörer über Allah betören.
Ihr Menschen! Gewiß, ALLAHs Versprechen ist wahr. So lasst das diesseitige Leben euch nicht täuschen, und lasst keineswegs das Täuschende euch in ALLAH täuschen!
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
O ihr Menschen, gewiß, Allahs Versprechen ist wahr. So soll euch das diesseitige Leben nicht täuschen, und nicht täuschen soll euch hinsichtlich Allahs der Täuscher.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
O Menschen. Wahrlich, (das) Versprechen Allahs (ist) wahr. So nicht soll euch täuschen das Leben weltliche und nicht soll euch täuschen über Allah der Täuscher.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Yã kũ mutãne! Lalle wa'adin Allah gaskiya ne, sabõda haka kada rãyuwar dũniya ta rũɗar da ku, kuma kada marũɗi ya rũɗe ku game da Allah.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Hai manusia, sesungguhnya janji Allah adalah benar, maka sekali-kali janganlah kehidupan dunia memperdayakan kamu dan sekali-kali janganlah syaitan yang pandai menipu, memperdayakan kamu tentang Allah.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
O uomini, la promessa di Allah è verità. [Badate] che non vi inganni la vita terrena e l'Ingannatore vi distolga da Allah.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
O uomini! Certamente la promessa di Dio è verità. Che questa vita presente non vi tragga in inganno. Che il grande ingannatore non vi inganni riguardo a Dio.
Japanese
Japanese
Japanese
人びとよ,アッラーの約束は真実である。だから,現世の生活に欺かれてはならない。またアッラーに関し,騙し上手に欺かれてはならない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
മനുഷ്യരേ, തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹുവിന്റെ വാഗ്ദാനം സത്യമാകുന്നു. ഐഹികജീവിതം നിങ്ങളെ വഞ്ചിച്ച് കളയാതിരിക്കട്ടെ. പരമവഞ്ചകനായ പിശാചും അല്ലാഹുവിന്റെ കാര്യത്തില് നിങ്ങളെ വഞ്ചിക്കാതിരിക്കട്ടെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ó humanos, a promessa de Deus é inexorável! Que a vida terrena não vos iluda, nem vos engane o sedutor, com respeito aDeus.
Ó humanos! Por certo, a promessa de Allah é verdadeira. Então, não vos iluda a vida terrena e não vos iluda o ilusor, acerca de Allah!
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
О люди! Воистину, обещание Аллаха истинно. Пусть не обольщает вас мирская жизнь, и пусть соблазнитель (сатана) не обольщает вас относительно Аллаха.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
О люди! Воистину, обещанное Аллахом - истина. Пусть не обольщает вас эта жизнь, и пусть не обольщает вас обольститель относительно Аллаха.
V. Porokhova
V. Porokhova
О люди! Истинно, верны обетования Аллаха. ■ И пусть не обольщает вас земная суета, ■ Не позволяйте искусителю - Шайтану ■ Вас об Аллахе обольстить, -
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اي ماڻھؤ! بيشڪ الله جو اَنجام سچو آھي، تنھنڪري نڪي اوھان کي دنيا جي حياتي ٺڳي ۽ نڪي (شيطان) الله بابت اوھان کي ٺڳي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¡Hombres! ¡Lo que Alá promete es verdad! ¡Que la vida de acá no os engañe! ¡Que el Engañador no os engañe acerca de Alá!
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
¡Oh, humanos! En verdad, la promesa de Dios es verdadera. Por tanto, que la vida mundanal no os vuelva soberbios y que el Soberbio no os haga soberbios frente a Dios.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
¡Oh, gente! La promesa de Dios es verdadera. Que no los alucine la vida mundanal, y que el Seductor no los aparte de Dios.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Ий кешеләр, Аллаһуның вәгъдәсе хак, дөнья сезне алдан ахирәтнең бәхетеннән мәхрүм итмәсен, һәм гөнаһ эшләсәгез дә Аллаһ ярлыкар дип шайтан алдамасын, һәм бидеґәт гамәлләргә дә сәваб бар дип, шайтан сезне хак юлдан чыгарып, бидеґәт хорафәтләрне эшлеген, сезне җәһәннәмгә алып кермәсен.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Ey insanlar, Allah'ın vaadi haktır! O halde iğreti dünya hayatı sizi sakın aldatmasın! O yaman aldatıcı, o çok gururlu, sizi sakın Allah ile aldatmasın.
Sha'aban British
Sha'aban British
Ey insanlar! Allah’ın vaadi şüphesiz gerçektir. Dünya hayatı sizi aldatmasın. Aldatıcı da sizi Allah ile aldatmasın.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Ey insanlar! Allah'ın vadi gerçektir, sakın dünya hayatı sizi aldatmasın ve o aldatıcı (şeytan) da Allah hakkında sizi kandırmasın!
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اے لوگو! بیشک اﷲ کا وعدہ سچا ہے سو دنیا کی زندگی تمہیں ہرگز فریب نہ دے دے، اور نہ وہ دغا باز شیطان تمہیں اﷲ (کے نام) سے دھوکہ دے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
لوگو خدا کا وعدہ سچا ہے۔ تو تم کو دنیا کی زندگی دھوکے میں نہ ڈال دے اور نہ (شیطان) فریب دینے والا تمہیں فریب دے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اے لوگو! بیشک اللہ کا وعدہ سچ ہے (ف۱۱) تو ہرگز تمہیں دھوکا نہ دے دنیا کی زندگی، (ف۱۲) اور ہرگز تمہیں اللہ کے حکم پر فریب نہ دے وہ بڑا فریبی (ف۱۳)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hỡi nhân loại! Quả thật, lời hứa của Allah (về sự phục sinh, sự phát xét ở Ngày Sau) là sự thật. Do đó, các ngươi chớ đừng để cho đời sống trần tục này đánh lừa các ngươi và các ngươi chớ để cho tên đại bịp (Shaytan) lừa gạt các ngươi về Allah.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ẹ̀yin ènìyàn, dájúdájú àdéhùn Allāhu ni òdodo. Ẹ má ṣe jẹ́ kí ìṣẹ̀mí ayé tàn yín jẹ. Kí ẹ sì má ṣe jẹ́ kí (aṣ-ṣaetọ̄n) ẹlẹ́tàn tàn yín jẹ.