Chapter 35, Verse 19

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Kor ilə görən eyni olaz.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Nisu nikako isti slijepac i onaj koji vidi,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I nisu isti slijepac i onaj koji vidi,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
盲人和非盲人不相等,

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
De blinde en de ziende zullen niet gelijk gesteld worden;

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كور و بينا با هم مساوى نيستند.(19)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نابینا و بینا هرگز برابر نیستند،
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
نابینا و بینا [کافر و مؤمن،] یکسان نیستند،
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز (کافر تاریک جان) کور و (مؤمن روشن روان) بینا یکسان نیستند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
L'aveugle et celui qui voit ne sont pas semblables,
Montada Montada
L’aveugle et le voyant ne sauraient être égaux.
Rashid Maash Rashid Maash
L’aveugle ne saurait être comparé au clairvoyant,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich
Und einander nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und nicht sind gleich der Blinde und der Sehende,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma makãho bã ya daidaita da mai gani.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Non sono uguali il cieco e colui che vede,
Safi Kaskas Safi Kaskas
Non sono uguale il cieco e colui che è dotato della vista;

Japanese

Japanese Japanese
盲人と正常の目の人とは,同じではない。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്ധനും കാഴ്ചയുള്ളവനും സമമാവുകയില്ല.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Jamais se equipararão o cego e o vidente.
E o cego e o vidente não se igualam.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Не равны слепой и зрячий,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Не равны слепой и зрячий,
V. Porokhova V. Porokhova
Сравнятся ли слепой и зрячий?

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ انڌو ۽ سڄو برابر نہ آھن

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
No son iguales el ciego y el vidente,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y no son iguales el ciego y el que ve,
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
No son iguales el ciego y el que ve.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Туры юлны күрүче хак мөэмин, әлбәттә, вә туры юлны күрмәүче сукыр адашкан кешеләр белән бертигез булмас.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Körle, gören bir olmaz!
Sha'aban British Sha'aban British
Körle gören bir değildir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Körle gören, bir olmaz.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اندھا اور بینا برابر نہیں ہو سکتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اندھا اور آنکھ والا برابر نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور برابر نہیں اندھا اور انکھیارا (ف۵۵)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Người mù và người sáng mắt không hề ngang bằng nhau.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Afọ́jú àti olùríran kò dọ́gba.