Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Kor ilə görən eyni olaz.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Nisu nikako isti slijepac i onaj koji vidi,
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
I nisu isti slijepac i onaj koji vidi,
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
盲人和非盲人不相等,
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
De blinde en de ziende zullen niet gelijk gesteld worden;
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
كور و بينا با هم مساوى نيستند.(19)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و نابینا و بینا هرگز برابر نیستند،
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
نابینا و بینا [کافر و مؤمن،] یکسان نیستند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
و هرگز (کافر تاریک جان) کور و (مؤمن روشن روان) بینا یکسان نیستند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
L'aveugle et celui qui voit ne sont pas semblables,
Montada
Montada
L’aveugle et le voyant ne sauraient être égaux.
Rashid Maash
Rashid Maash
L’aveugle ne saurait être comparé au clairvoyant,
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, der Blinde ist dem Sehenden nicht gleich
Und einander nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Nicht gleich sind der Blinde und der Sehende,
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Und nicht sind gleich der Blinde und der Sehende,
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma makãho bã ya daidaita da mai gani.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Dan tidaklah sama orang yang buta dengan orang yang melihat.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Non sono uguali il cieco e colui che vede,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Non sono uguale il cieco e colui che è dotato della vista;
Japanese
Japanese
Japanese
盲人と正常の目の人とは,同じではない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അന്ധനും കാഴ്ചയുള്ളവനും സമമാവുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Jamais se equipararão o cego e o vidente.
E o cego e o vidente não se igualam.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Не равны слепой и зрячий,
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Не равны слепой и зрячий,
V. Porokhova
V. Porokhova
Сравнятся ли слепой и зрячий?
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ انڌو ۽ سڄو برابر نہ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
No son iguales el ciego y el vidente,
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y no son iguales el ciego y el que ve,
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
No son iguales el ciego y el que ve.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Туры юлны күрүче хак мөэмин, әлбәттә, вә туры юлны күрмәүче сукыр адашкан кешеләр белән бертигез булмас.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Körle, gören bir olmaz!
Sha'aban British
Sha'aban British
Körle gören bir değildir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Körle gören, bir olmaz.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اندھا اور بینا برابر نہیں ہو سکتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور اندھا اور آنکھ والا برابر نہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور برابر نہیں اندھا اور انکھیارا (ف۵۵)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Người mù và người sáng mắt không hề ngang bằng nhau.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Afọ́jú àti olùríran kò dọ́gba.