Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Ey insanlar!) Sizi (yoxdan) yaratmaq və (qiyamət günü) diriltmək (Allah üçün) ancaq bir nəfəri yaratmaq və diriltmək kimidir. Həqiqətən, Allah (hər şeyi) eşidəndir, görəndir!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Stvoriti sve vas i sve vas oživiti isto je kao stvoriti i oživiti jednoga čovjeka; Allah, zaista, sve čuje i sve vidi.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Stvaranje vaše i podizanje vaše (iz mrtvih) je samo - kao duše jedne. Uistinu! Allah je Onaj koji čuje, Onaj koji vidi.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
創造你們和復活你們,只像創造一個人和復活一個人一祥。真主確是全聰的,確是全明的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Uwe schepping en uwe opstanding zijn hem slechts als de schepping en de opstanding van
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خلقت شما و زندهساختن دوباره شما در قيامت مثل آفريدن و زندهكردن يكنفر است، چون خدا شنوا و بينا است.(28)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آفرینش و برانگیختن (و زندگی دوباره) همه شما (در قیامت) همانند یک فرد بیش نیست؛ خداوند شنوا و بیناست!
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
آفریدن شما و برانگیختنتان [برای ما] جز مانند [آفریدن و برانگیختن] یک تن نیست؛ یقیناً خدا شنوا و بیناست.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
خلقت و بعثت همه شما (خلایق بیشمار در آسانی بر خدا) جز مثل یک تن واحد نیست، که همانا خدا شنوا و بیناست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Votre création et votre résurrection [à tous] sont [aussi faciles à Allah] que s'il s'agissait d'une seule âme. Certes Allah est Audient et Clairvoyant.
Montada
Montada
Votre création et votre résurrection sont (aussi aisées que) celles d’une seule âme. Allah Entend Tout et Voit Tout.
Rashid Maash
Rashid Maash
Votre création et votre résurrection à tous ne Lui sont pas plus difficiles que celles d’un seul être. Allah entend tout et voit tout.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. Wahrlich, Allah ist Allhörend, Allsehend.
Und weder eure Erschaffung noch eure Erweckung ist etwas anderes als die einer einzigen Seele! Gewiß, ALLAH ist allhörend, allsehend.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Die Erschaffung und die Auferweckung von euch (allen) ist nur (so) wie bei einer einzigen Seele. Gewiß, Allah ist Allhörend und Allsehend.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Nicht (ist) eure Erschaffung und nicht eure Auferweckung, außer wie Seele. eine Wahrlich, Allah (ist) Allhörend, Allsehend.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Halittarku bã ta zama ba, kuma tãyar da ku bai zama ba, fãce kamar rai guda. Lalle, Allah Mai jĩ ne, Mai gani.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Tidaklah Allah menciptakan dan membangkitkan kamu (dari dalam kubur) itu melainkan hanyalah seperti (menciptakan dan membangkitkan) satu jiwa saja. Sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Melihat.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
La vostra creazione e resurrezione [per Allah] è
Safi Kaskas
Safi Kaskas
La tua creazione o la tua resurrezione e come la creazione e la resurrezione di una sola anima. Dio è Colui che ode e vede ogni cosa.
Japanese
Japanese
Japanese
あなたがた(無数)の創造もまた復活も,まるで一個の魂を扱うようなものに過ぎない。本当にアッラーは全聴にして全視であられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
നിങ്ങളെ സൃഷ്ടിക്കുന്നതും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുന്നതും ഒരൊറ്റ വ്യക്തിയെ (സൃഷ്ടിക്കുകയും പുനരുജ്ജീവിപ്പിക്കുകയും ചെയ്യുന്നത്) പോലെ മാത്രമാകുന്നു തീര്ച്ചയായും അല്ലാഹു എല്ലാം കേള്ക്കുകയും കാണുകയും ചെയ്യുന്നവനത്രെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Vossa criação e ressurreição não são mais do que (o são) a de um só ser; sabei que Deus é Oniouvinte, Onividente.
Vossa criação e vossa ressurreição não são senão como as de uma só alma. Por certo, Allah é Oniouvinte, Onividente.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека. Воистину, Аллах - Слышащий, Видящий.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Сотворить вас и воскресить вас для Него так же [легко], как сотворить одного человека. Воистину, Аллах - слышащий, видящий.
V. Porokhova
V. Porokhova
Ему вас (всех) создать и воскресить Столь же (легко), ■ Как и с одной душою это сделать, - ■ Аллах, поистине, все видит и все слышит!
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
اوھان (سڀني) جو خلقڻ ۽ اوھان جو وري جيارڻ رڳو ھڪڙي ماڻھوءَ (جي خلقڻ ۽ وري جيارڻ) جھڙو آھي بيشڪ الله ٻڌندڙ ڏسندڙ آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Crearos y resucitaros cuesta a Alá tanto como si se tratara de una sola persona. Alá todo lo oye, todo lo ve.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Vuestra creación y resurrección no es sino como la creación de un solo ser. En verdad, Dios todo lo oye, todo lo ve.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
La creación de todos ustedes y su resurrección es [tan fácil para Dios] como si fuera la de un solo ser. Dios todo lo oye, todo lo ve.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ тарафыннан сезнең халык ителешегез һәм терелеп каберләрегездән кубарылуыгыз, Аллаһуга бер кешене халык кылган вә бер кешене кубарган хәтле генәдер, Аллаһ, әлбәттә, һәрнәрсәне ишетүче вә күрүчедер.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Sizin yaratılmanız da diriltilmeniz de bir tek canlınınki gibidir. Allah Semî'dir, Basîr'dir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Sizin yaratılışınız da tekrar diriltilmeniz de ancak tek bir kişininki gibidir. Kuşkusuz Allah, her şeyi işitendir, görendir.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
(İnsanlar!) Sizin yaratılmanız ve diriltilmeniz, ancak tek bir kişinin yaratılması ve diriltilmesi gibidir. Şüphe yoktur ki Allah, her şeyi hakkıyla işiten, hakkıyla görendir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
تم سب کو پیدا کرنا اور تم سب کو (مرنے کے بعد) اٹھانا (قدرتِ الٰہیہ کے لئے) صرف ایک شخص (کو پیدا کرنے اور اٹھانے) کی طرح ہے۔ بیشک اﷲ سننے والا دیکھنے والا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
(خدا کو) تمہارا پیدا کرنا اور جِلا اُٹھانا ایک شخص (کے پیدا کرنے اور جلا اُٹھانے) کی طرح ہے۔ بیشک خدا سننے والا دیکھنے والا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تم سب کا پیدا کرنا اور قیامت میں اٹھانا ایسا ہی ہے جیسا ایک جان کا (ف۵۰) بیشک اللہ سنتا دیکھتا ہے
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Việc tạo hóa cũng như việc phục sinh các ngươi (hỡi con người) chỉ giống như việc tạo ra một cá thể duy nhất mà thôi, (vô cùng đơn giản đối với Allah). Quả thật, Allah là Đấng Hằng Nghe, Đấng Hằng Thấy.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ìṣẹ̀dá yín àti àjíǹde yín kò tayọ bí (ìṣẹ̀dá àti àjíǹde) ẹ̀mí ẹyọ kan. Dájúdájú Allāhu ni Olùgbọ́, Olùríran.