Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Nəhayət, Allah onlara həm dünya ne’mətlərini, həm də ən gözəl axirət ne’mətini (Cənnəti) verdi. Allah yaxşı iş görənləri sevər!
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
I Allah im je dao nagradu na ovome svijetu, a na onom svijetu daće im nagradu veću nego su zaslužili – a Allah voli one koji dobra djela čine.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Pa je dao njima Allah nagradu Dunjaa i lijepu nagradu Ahireta. A Allah voli dobročinitelje.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
故真主將今世的報酬和後世優美的報酬賞賜他們,真主是喜愛行善者的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
God gaf hun daarvoor in deze wereld belooning en een heerlijk loon in de toekomstige; want God bemint hen die goed doen.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا به آنها پاداش دنيا و پاداش خوب آخرت را داد. خدا نيكوكاران را دوست دارد.(148)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
از اینرو خداوند پاداش این جهان، و پاداش نیک آن جهان را به آنها داد؛ و خداوند نیکوکاران را دوست میدارد.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
پس خدا پاداش این دنیا و پاداش نیک آخرت را به آنان عطا فرمود؛ و خدا نیکوکاران را دوست دارد.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
پس خدا پاداش (فتح و فیروزی) در دنیا، و ثواب نیکو در آخرت نصیبشان گردانید، که خدا نیکوکاران را دوست میدارد.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Allah, donc, leur donna la récompense d'ici-bas, ainsi que la belle récompense de l'au-delà. Et Allah aime les gens bienfaisants.
Montada
Montada
Allah leur accorda donc la récompense de ce bas monde, et la récompense bien plus belle de l’autre monde. Et Allah aime les bienfaiteurs.
Rashid Maash
Rashid Maash
Allah les a alors récompensés ici-bas avant de leur accorder la sublime récompense de l’au-delà. Allah aime les hommes de bien.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allah gab ihnen den Lohn dieser Welt und den schönsten Lohn des Jenseits. Und Allah liebt diejenigen, die Gutes tun.
So hat ALLAH ihnen die Belohnung des Diesseits und das Schöne an der Belohnung des Jenseits zuteil werden lassen. Und ALLAH liebt die Muhsin.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Da gab Allah ihnen die Belohnung des Diesseits und die schöne Belohnung des Jenseits. Und Allah liebt die Gutes Tuenden.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
So gab ihnen Allah (die) Belohnung der Welt und (die) schöne Belohnung des Jenseits. Und Allah liebt die Gutes-tuenden.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Allah Yã sãka musu da sakamakon dũniya da kuma kyakkyawan sakamakon Lãhira. Kuma Allah yana son mãsu kyautatãwa.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Karena itu Allah memberikan kepada mereka pahala di dunia dan pahala yang baik di akhirat. Dan Allah menyukai orang-orang yang berbuat kebaikan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
E Allah diede loro ricompensa in questa vita e migliore ricompensa nell'altra. Allah ama coloro che fanno il bene.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Dio concederà loro una ricompensa in questo mondo e una ricompensa eccellente nell’Altro, perché Egli ama coloro che compiono il bene.
Japanese
Japanese
Japanese
こうしてアッラーは,かれらに現世の報奨と,来世の善美の報奨を授ける。アッラーは善い行いをなす者を愛でられる。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
തന്മൂലം ഇഹലോകത്തെ പ്രതിഫലവും, പരലോകത്തെ വിശിഷ്ടമായ പ്രതിഫലവും അല്ലാഹു അവര്ക്ക് നല്കി. അല്ലാഹു സല്കര്മ്മകാരികളെ സ്നേഹിക്കുന്നു.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Deus lhes concedeu a recompensa terrena e a bem-aventurança na outra vida, porque Deus aprecia os benfeitores.
Então, Allah concedeu-lhes a retribuição da vida terrena e a aprazível retribuição da Derradeira Vida. E Allah ama os benfeitores.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Аллах даровал им вознаграждение в этом мире и прекрасное вознаграждение в Последней жизни. Аллах любит творящих добро.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
И Аллах даровал им воздаяние в жизни земной и лучшую награду в загробной жизни. Воистину, Аллах любит добродеющих!
V. Porokhova
V. Porokhova
И даровал награду им Аллах в сей жизни, ■ И в будущей их ждет великая награда, - ■ Аллах ведь любит тех, кто делает добро.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ الله کين دنيا جو ثواب ۽ آخرت جو ڀلو ثواب ڏنو، ۽ الله ڀلارن کي دوست رکندو آھي
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Alá les dio la recompensa de la vida de acá y la buena recompensa de la otra. Alá ama a quienes hacen el bien.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Y Dios les dio la recompensa de esta vida y la buena recompensa de la otra. Dios ama a los virtuosos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Dios les premió en esta vida y les favorecerá con una recompensa mayor en la otra, porque Dios ama a los que hacen el bien.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ аларга дөнья нигъмәтләрен бирде һәм ахирәтнең мәңгелек яхшы нигъмәтләрен дә бирде. Коръән юлы белән изге гамәлләр кылучы мөэминнәрне Аллаһ, әлбәттә, сөя.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Allah da onlara, hem dünya nimetini verdi hem de âhiret sevabının en güzelini. Allah, güzel düşünüp güzellik sergileyenleri sever.
Sha'aban British
Sha'aban British
Allah da onlara dünya nimetini ve ahiret karşılığının en güzelini verdi. Allah iyilik edenleri sever.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Allah da onlara dünya nimetini ve (daha da önemlisi,) ahiret sevabının güzelliğini verdi. Allah, iyi davrananları sever.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس اللہ نے انہیں دنیا کا بھی انعام عطا فرمایا اور آخرت کے بھی عمدہ اجر سے نوازا، اور اللہ (ان) نیکو کاروں سے پیار کرتا ہے (جو صرف اسی کو چاہتے ہیں)،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا نے ان کو دنیا میں بھی بدلہ دیا اور آخرت میں بھی بہت اچھا بدلہ (دے گا) اور خدا نیکو کاروں کو دوست رکھتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو اللہ نے انہیں دنیا کا انعام دیا (ف۲۶۷) اور آخرت کے ثواب کی خوبی (ف۲۶۸) اور نیکی والے اللہ کو پیارے ہیں،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Cho nên, Allah đã ban cho họ phần thưởng ở trần gian (được thắng lợi vẻ vang) và phần thưởng tốt đẹp ở Đời Sau (Thiên Đàng vĩnh cửu). Quả thật, Allah yêu thương những người làm tốt.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Nítorí náà, Allāhu fún wọn ní ẹ̀san ayé àti dáadáa ẹ̀san ọ̀run. Allāhu sì nífẹ̀ẹ́ àwọn olùṣe-rere.