Chapter 3, Verse 109

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Göylərdə və yerdə nə varsa, (hamısı) Allaha məxsusdur. Bütün işlər axırda Allaha qayıdacaqdır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Allahovo je sve što je na nebesima i na Zemlji i Allahu se sve vraća.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I Allahovo je šta je u nebesima i šta je na Zemlji; a Allahu se vraćaju stvari.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
天地萬物都是真主的,萬事只歸真主。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hem behoort alles wat in den hemel en op aarde is, en tot hem zullen eens alle dingen terugkeeren.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنچه در آسمان‌ها و زمين است مال خدا است و كارها به سوى او برگردانده مى‌شود.(109)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و (چگونه ممکن است خدا ستم کند؟! در حالی که) آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است، مال اوست؛ و همه کارها، به سوی او باز می‌گردد (و به فرمان اوست.)
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و آنچه در آسمان و آنچه در زمین است، فقط در سیطره مالکیّت و فرمانروایی خداست، و همه امور به سوی او بازگردانده می شود.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر آنچه در آسمانها و آنچه در زمین است همه ملک خداست و بازگشت همه امور (و موجودات) به سوی اوست.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
A Allah appartient tout ce qui est dans les cieux et sur la terre. Et c'est vers Allah que toute chose sera ramenée.
Montada Montada
À Allah appartient tout ce qu’il y a dans les cieux et sur la terre, et à Lui toute chose sera ramenée.
Rashid Maash Rashid Maash
A Allah appartient tout ce qui se trouve dans les cieux et sur la terre. Et c’est à Allah que tout doit revenir.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und Allahs ist, was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und zu Allah kehren alle Dinge zurück.
Und ALLAH gehört, was in den Himmeln und was auf Erden ist, und an ALLAH werden alle Angelegenheiten gewandt.
Allah gehört (alles), was in den Himmeln und was auf der Erde ist, und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und für Allah (gehört,) was in den Himmeln und was auf der Erde (ist). Und zu Allah werden zurückgebracht die Angelegenheiten.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma abin da ke cikin sammai da abin da ke cikin ƙasa na Allah ne, kuma zuwa gare Shi ake mayar da al'amurra.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Kepunyaan Allah-lah segala yang ada di langit dan di bumi; dan kepada Allahlah dikembalikan segala urusan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Ad Allah appartiene tutto quello che è nei cieli e sulla terra, ed è ad Allah che tutto sarà ricondotto.
Safi Kaskas Safi Kaskas
A Dio appartiene tutto ciò che si trova nei cieli e sulla terra. A Lui ogni questione ritorna per essere decisa.

Japanese

Japanese Japanese
天にあり地にある凡てのものは,アッラーの有である。(一切の)事物は,アッラーに帰される。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അല്ലാഹുവിന്‍റെതാകുന്നു ആകാശങ്ങളിലുള്ളതും ഭൂമിയിലുള്ളതും. അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കാകുന്നു കാര്യങ്ങള്‍ മടക്കപ്പെടുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
A Deus pertence tudo quanto há nos céus e na terra, e todos os assuntos retornarão a Deus.
E de Allah é o que há nos céus e o que há na terra, e a Allah são retornadas as determinações.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле, и к Аллаху возвращаются дела.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Аллаху принадлежит то, что в небесах, и то, что на земле; и к Аллаху возвращаются все дела.
V. Porokhova V. Porokhova
Все в небесах и на земле принадлежит Аллаху, ■ И все, что суще, возвращается к Нему.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪي آسمانن ۾ آھي ۽ جيڪي زمين ۾ آھي (سو خاص) الله جو آھي، ۽ (سڀ) ڪم الله ڏانھن موٽايا ويندا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
De Alá es lo que está en los cielos y en la tierra. Todo será devuelto a Alá.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y a Dios pertenece lo que hay en los cielos y en la Tierra. Todo será devuelto a Dios.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
A Dios pertenece todo cuanto hay en los cielos y en la Tierra. Y a Dios retornan todos los asuntos.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Җирдә вә күкләрдә булган һәрнәрсә Аллаһуныкы вә һәр әмер Аллаһуга кайтадыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür.
Sha'aban British Sha'aban British
Göklerde ve yerde ne varsa Allah’ındır. Bütün işler de Allah’a döndürülür.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Göklerde ve yerde ne varsa Allah'ındır. Bütün işler Allah'a döndürülür.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور اللہ ہی کے لئے ہے جو کچھ آسمانوں اور زمین میں ہے اور سب کام اللہ ہی کی طرف لوٹائے جائیں گے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے سب خدا ہی کا ہے اور سب کاموں کا رجوع (اور انجام) خدا ہی کی طرف ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور اللہ ہی کا ہے جو کچھ آسمانوں میں ہے اور جو کچھ زمین میں ہے، اور اللہ ہی کی طرف سب کاموں کی رجوع ہے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Vạn vật trong các tầng trời và vạn vật trong trái đất đều thuộc về Allah; và tất cả mọi sự việc đều sẽ được đưa về trình Allah.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ti Allāhu ni ohunkóhun tó wà nínú àwọn sánmọ̀ àti ohunkóhun tó wà nínú ilẹ̀. Ọ̀dọ̀ Allāhu sì ni wọ́n máa ṣẹ́rí àwọn ọ̀rọ̀ ẹ̀dá padà sí.