Chapter 27, Verse 79

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Sən ancaq Allaha təvəkkül et, çünki sən açıq-aydın həqiqi dindəsən (haqq yoldasan).

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zato se pouzdaj u Allaha, jer ti, doista, slijediš pravu istinu!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zato se pouzdaj u Allaha, uistinu si ti na Istini jasnoj.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你應當信賴真主,你確是據有明白的真理的。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Stelt dus uw vertrouwen in God; want gij steunt op de duidelijke waarheid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
پس به خدا توكل كن، چون تو در راه درست روشنى هستى.(79)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
پس بر خدا توکّل کن، که تو بر حقّ آشکار هستی!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس بر خدا توکل کن؛ زیرا تو [متکی بر آیین] حقّ آشکاری.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس تو بر خدا توکل کن که تو البته بر حقّی و حقانیّتت بر همه آشکار است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Place donc ta confiance en Allah, car tu es de toute évidence dans la vérité et le bon droit.
Montada Montada
Confie-toi à Allah, tu te fondes sur la vérité évidente.
Rashid Maash Rashid Maash
Place donc ta confiance en Allah. La vérité est manifestement de ton côté.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Vertraue also auf Allah; denn du verfährst nach der offenkundigen Wahrheit.
So übe Tawakkul ALLAH gegenüber! Du verfügst zweifelsohne über die eindeutige Wahrheit.
So verlasse dich auf Allah, denn du verfährst nach der offenkundigen Wahrheit.
Word by Word Word by Word (JA2022)
So verlasse dich auf Allah, wahrlich, du (bist) auf der Wahrheit. offenkundigen

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Sabõda haka, ka dõgara ga Allah, lalle ne, kai ne a kan gaskiya bayyananniya.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sebab itu bertakwalah kepada Allah, sesungguhnya kamu berada di atas kebenaran yang nyata.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Confida dunque in Allah: tu sei davvero nella verità chiarissima.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Riponi la tua fiducia in Dio, perché tu sei nella Verità manifesta.

Japanese

Japanese Japanese
そこであなたは(凡て)アッラーに御任せしなさい。本当にあなたは,明白な真理の(道の)上にいるのである。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതിനാല്‍ നീ അല്ലാഹുവെ ഭരമേല്‍പിച്ചു കൊള്ളുക. തീര്‍ച്ചയായും നീ സ്പഷ്ടമായ സത്യത്തില്‍ തന്നെയാകുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Encomenda-te, pois, a Deus, porque segues a verdade elucidativa.
Então, confia em Allah. Por certo, tu estás fundado sobre a evidente Verdade.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься очевидной истины.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Уповай же на Аллаха, ибо ты придерживаешься явной истины.
V. Porokhova V. Porokhova
Так уповай же на Аллаха, - ■ Ведь ты уже у явной Истины стоишь.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر! تون) الله تي ڀروسو ڪر، بيشڪ تون پڌري سچي (دين) تي آھين

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Confía en Alá! Posees la verdad manifiesta.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y confía en Dios. Ciertamente, tú estás en la Verdad evidente.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Encomiéndate a Dios, que tú estás en la verdad evidente.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, һәр эшендә Аллаһуга тәвәккәл ит, тәхкыйк син хаклыгы мәгълүм булган ислам динендә һидәят юлындасың.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Allah'a dayanıp güven, çünkü sen apaçık gerçeğin üzerindesin.
Sha'aban British Sha'aban British
Öyleyse Allah’a tevekkül et! Sen, apaçık hak üzerindesin.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
O halde sen Allah'a güvenip dayan. Çünkü sen apaçık hakikat üzeresin.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس آپ اللہ پر بھروسہ کریں بیشک آپ صریح حق پر (قائم اور فائز) ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو خدا پر بھروسہ رکھو تم تو حق صریح پر ہو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو تم اللہ پر بھروسہ کرو، بیشک تم روشن حق پر ہو،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Do đó, Ngươi hãy phó thác cho Allah, quả thật Ngươi đang ở trên Chân Lý rõ ràng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, gbáralé Allāhu. Dájúdájú ìwọ wà lórí òdodo pọ́nńbélé.