Chapter 27, Verse 6

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Həqiqətən, Qur’an sənə hikmət sahibi olan, (hər şeyi) bilən Allah tərəfindən təlqin (vəhy tə’lim) olunur.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a ti, zaista, primaš Kur'an od Mudrog i Sveznajućeg!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A uistinu, ti primaš Kur'an od Mudrog, Znalca!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你確已奉到從至睿全知的主降示的《古蘭經》。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Gij hebt den Koran voorzeker van een wijzen en alwetenden God ontvangen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
تو قرآن را از طرف حكيم دانايى دريافت مى‌كنى.(6)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
به یقین این قرآن از سوی حکیم و دانایی بر تو القا می‌شود.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
یقیناً تو قرآن را از نزد حکیمی دانا فرا می گیری.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و تو (ای رسول ما) آیات قرآن (عظیم) از جانب خدایی حکیم و دانا (به وحی) بر تو القا می‌شود.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Certes, c'est toi qui reçois le Coran, de la part d'un Sage, d'un Savant.
Montada Montada
Tu reçois certes le Coran d’un Sage Omniscient.
Rashid Maash Rashid Maash
Tu reçois, en vérité, le Coran de la part d’un dieu Sage et Omniscient.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und wahrlich, du empfängst den Quran von einem Allweisen, Allwissenden.
Und gewiß, du empfängst doch den Quran von Einem Allweisen, Allwissenden.
Dir wird der Qur'an wahrlich von Seiten eines Allweisen und Allwissenden zum Empfang überbracht.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wahrlich, dir wird sicherlich zum Empfang überbracht der Qur'an von Seiten eines Allweisen, Allwissenden.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma lalle ne haƙĩƙa, anã haɗa ka da Alƙur'ãni daga gun Mai hikima, Masani.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan sesungguhnya kamu benar-benar diberi Al Quran dari sisi (Allah) Yang Maha Bijaksana lagi Maha Mengetahui.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Certo tu ricevi il Corano da parte di un Saggio, un Sapiente.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Il Corano ti è stato inviato dall’Uno che è Saggio e Onnisciente.

Japanese

Japanese Japanese
本当にあなたは,英明にして全知な御方の御許からクルアーンを授かっている。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
തീര്‍ച്ചയായും യുക്തിമാനും സര്‍വ്വജ്ഞനുമായിട്ടുള്ളവന്‍റെ പക്കല്‍ നിന്നാകുന്നു നിനക്ക്‌ ഖുര്‍ആന്‍ നല്‍കപ്പെടുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Em verdade, ser-te-á concedido o Alcorão, da parte do Prudente, Sapientíssimo.
E, por certo, a ti, Muhammad, é conferido o Alcorão, da parte de Um Sábio, Onisciente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, ты получаешь Коран от Мудрого, Знающего.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, ты [, Мухаммад,] обретаешь Коран от Мудрого, Знающего.
V. Porokhova V. Porokhova
А ты ведь получаешь (руководство): Аль Кор'ан ■ От Мудрого и Знающего (все)!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (اي پيغمبر) بيشڪ تو کي حِڪمت واري ڄاڻندڙ (الله) وٽان قرآن ڏنو وڃي ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
En verdad tú recibes el Corán de Uno que es sabio, omnisciente.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
En verdad, tú recibes el Corán de Uno que es sabio, que todo lo conoce.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Tú [¡oh, Mujámmad!] recibes el Corán que proviene del Sabio, el Conocedor.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Ий Мухәммәд г-м, сиңа хикмәт вә белем иясе булган Аллаһудан Коръән бирелмешдер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Emin ol ki, sen bu Kur'an'a Hakîm ve Alîm bir kudret tarafından muhatap kılınıyorsun.
Sha'aban British Sha'aban British
Şüphesiz sen, Hakim ve Alim olanın katından Kur’an’ı almaktasın!
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
(Rasûlüm!) Şüphesiz ki bu Kur'an, hikmet sahibi ve her şeyi bilen Allah tarafından sana verilmektedir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور بیشک آپ کو (یہ) قرآن بڑے حکمت والے، علم والے (رب) کی طرف سے سکھایا جا رہا ہے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور تم کو قرآن (خدائے) حکیم وعلیم کی طرف سے عطا کیا جاتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور بیشک تم قرآن سکھائے جاتے اور حکمت والے علم والے کی طرف سے (ف۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật Ngươi (Thiên Sứ Muhammad) đã tiếp thu Qur’an từ Đấng Anh Minh, Toàn Tri.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú ò ń gba al-Ƙur’ān làti ọ̀dọ̀ Ọlọ́gbọ́n, Onímọ̀.