Chapter 25, Verse 71

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Hər kəs tövbə edib yaxşı iş görsə, o, şübhəsiz ki, Allaha tərəf yaxşı bir dönüşlə (Allahın rizasını qazanmış halda) dönər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
a onaj ko se bude pokajao i dobra djela činio, on se, uistinu, Allahu iskreno vratio;
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
A ko se pokaje i čini dobro, pa uistinu on se obratio Allahu obraćenjem;

Chinese

Ma Jian Ma Jian
悔過而且行善者,確已轉向真主。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
En wie berouw betoont en doet wat rechtvaardig is, waarlijk, hij keert zich tot God met eene aannemelijke bekeering.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
هر كس كه توبه كند و (از آن پس) عمل درست انجام دهد، كسى است كه توبه‌اش واقعى است.(71)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و کسی که توبه کند و عمل صالح انجام دهد، بسوی خدا بازگشت می‌کند (و پاداش خود را از او می‌گیرد.)
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و هر که توبه کند و کار شایسته انجام دهد قطعاً به صورتی پسندیده و نیکو به سوی خدا باز می گردد.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و هر کس توبه کند و نیکوکار شود البته توبه‌اش به درگاه (قبول) خدا خواهد رسید.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
et quiconque se repent et accomplit une bonne œuvre c'est vers Allah qu'aboutira son retour.
Montada Montada
Quiconque se sera repenti et aura fait le bien, c’est vers Allah qu’il reviendra repentant.
Rashid Maash Rashid Maash
Quiconque se repent et accomplit de bonnes œuvres reviendra ainsi à Allah qui acceptera son repentir.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und der, der bereut und Gutes tut, der wendet sich in wahrhafter Reue Allah zu.
Und wer bereute und gottgefällig Gutes tat, dieser bereut ALLAH gegenüber wirklich.
Und wer bereut und rechtschaffen handelt, der wendet sich in wahrhaftiger Reue Allah zu.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und wer sich reumütig umkehrt und tut rechtschaffenes, dann wahrlich, er wendet sich in Reue zu Allah (in) wahrhaftiger Reue.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma wanda ya tũba, kuma ya aikata aiki mai kyau, to, lalle ne sai ya tũba zuwa gaAllah.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan orang-orang yang bertaubat dan mengerjakan amal saleh, maka sesungguhnya dia bertaubat kepada Allah dengan taubat yang sebenar-benarnya.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
chi si pente e opera il bene, il suo pentimento è verso Allah.
Safi Kaskas Safi Kaskas
E chiunque si pente e compie il bene, si è rivolto verso Dio veramente pentito.

Japanese

Japanese Japanese
悔悟して善行に勤しむ者は,本気でアッラーに悔いている者である。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
വല്ലവനും പശ്ചാത്തപിക്കുകയും, സല്‍കര്‍മ്മം പ്രവര്‍ത്തിക്കുകയും ചെയ്യുന്ന പക്ഷം അല്ലാഹുവിങ്കലേക്ക്‌ ശരിയായ നിലയില്‍ മടങ്ങുകയാണ്‌ അവന്‍ ചെയ്യുന്നത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Quanto àquele que se arrepender e praticar o bem, converter-se-á a Deus sinceramente.
E quem se volta arrependido e faz o bem, por certo, ele se volta para Allah, arrependido, perfeitamente.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Кто раскаивается и поступает праведно, тот действительно возвращается к Аллаху.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Тот, кто раскаялся пред Аллахом и совершил доброе дело, воистину, он раскаялся искренне.
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь тот, кто кается и делает благое, - ■ Тот искренне к Аллаху обращен.

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ جيڪو توبھ ڪري ۽ چڱا ڪم ڪري سو بيشڪ الله ڏانھن نيٺ وري موٽي ٿو

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Quien se arrepienta y obre bien dará muestras de un arrepentimiento sincero.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y quien se arrepiente y realiza buenas acciones, en verdad, regresa hacia Dios.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
A quien se arrepienta y haga obras de bien, Dios le aceptará su arrepentimiento.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Берәү тәүбә итеп Коръәнгә тотынып изге гамәлләр кыйлса: ул кешенең изге гамәлләреннән Аллаһ риза булып һәм гөнаһлары гафу ителеп Аллаһуга кайтыр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Kim tövbe edip hayra ve barışa yönelik iş yaparsa, hiç kuşkusuz tövbesi kabul edilmiş olarak Allah'a döner.
Sha'aban British Sha'aban British
Kim tevbe eder ve salih amel yaparsa, O, tevbesi kabul edilmiş olarak Allah’a döner
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Kim tevbe edip salih amel işlerse, şüphesiz o, tevbesi kabul edilmiş olarak Allah'a döner.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور جس نے توبہ کر لی اور نیک عمل کیا تو اس نے اللہ کی طرف (وہ) رجوع کیا جو رجوع کا حق تھا،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور جو توبہ کرتا اور عمل نیک کرتا ہے تو بےشک وہ خدا کی طرف رجوع کرتا ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور جو توبہ کرے اور اچھا کام کرے تو وہ اللہ کی طرف رجوع لایا جیسی چاہیے تھی،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Những ai ăn năn sám hối và siêng năng hành đạo và làm điều thiện tốt thì sự hối cải của y với Allah mới là thật lòng.

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Ẹnikẹ́ni tí ó bá ronú pìwàdà, tí ó sì ṣe iṣẹ́ rere, (kí ó mọ̀) pé dájúdájú ó ń ronú pìwàdà pátápátá sọ́dọ̀ Allāhu ni.