Chapter 23, Verse 92

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
O, qeybi də, aşkarı da bilir. Allah (müşriklərin) Ona qoşduğu şəriklərdən çox ucadır!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
koji zna i nevidljivi i vidljivi svijet, i On je vrlo visoko iznad onih koje Njemu ravnim smatraju!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Znalac nevidljivog i vidljivog! Pa uzvišen neka je od onog šta pridružuju!

Chinese

Ma Jian Ma Jian
讚頌全知幽明的主,超乎他們的描敘,超乎他們所用來配他的(一切東西)。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Hij kent wat verborgen en wat openbaar gemaakt is; het zij dus verre van hem, de deelgenooten in zijne eer te hebben welke zij hem toeschrijven!

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
خدا داناى غيب و آشكار است، بنابراين از چيزهايى كه شريك او مى‌سازند بالاتر است.(92)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
او دانای نهان و آشکار است؛ پس برتر است از آنچه برای او همتا قرار می‌دهند!
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
[همان] دانای نهان و آشکار؛ پس او از آنچه برایش شریک می گیرند، برتر است.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
او دانا به عالم غیب و شهود است و ذات پاکش از شرک و شریک که برایش آرند برتر و والاتر است.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
[Il est] Connaisseur de toute chose visible et invisible! Il est bien au-dessus de ce qu'ils [Lui] associent!
Montada Montada
Il Connaît aussi bien les choses insondables que les choses observables, et Il est Supérieur à tout ce qu’ils Lui associent.
Rashid Maash Rashid Maash
Lui qui connaît le monde visible comme le monde invisible est bien au-dessus des fausses divinités qu’ils associent à Son culte.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
(Er ist) der Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Erhaben ist Er darum über das, was sie Ihm beigesellen.
ER ist Der Allwissende über das Verborgene und das Sichtbare. Also erhaben ist ER über das, was sie an Schirk betreiben.
Dem Kenner des Verborgenen und des Offenbaren! Erhaben ist Er über das, was sie (Ihm) beigesellen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
(Dem) Kenner des Verborgenen und des Offenbaren, Erhaben ist er über was sie beigesellen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Masanin ɓõye da bayyane. sa'an nan Ya ɗaukaka daga barin abin da suke yi na shirka.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Yang mengetahui semua yang ghaib dan semua yang nampak, maka Maha Tinggilah Dia dari apa yang mereka persekutukan.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
[Egli è il] Conoscitore del visibile e dell'invisibile. Egli è ben più alto di quanto [Gli] associano!
Safi Kaskas Safi Kaskas
Egli conosce ciò che è nascosto e ciò che è manifesto. Egli è superiore a coloro che Gli attribuiscono come condivisori della Sua divinità.

Japanese

Japanese Japanese
幽玄界と現象界を知っておられ,かれらの配するものの上に高くおられる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവന്‍ അദൃശ്യവും ദൃശ്യവും അറിയുന്നവനാകുന്നു. അതിനാല്‍ അവന്‍ അവര്‍ പങ്കുചേര്‍ക്കുന്നതിനെല്ലാം അതീതനായിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Possuidor do cognoscível e do incognoscível! Exaltado seja (Deus), de tudo quanto Lhe atribuem!
Ele é O Sabedor do invisível e do visível; então, Sublimado seja Ele, acima do que idolatram!

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Ведающий сокровенное и явное! Он превыше тех, кого они приобщают в сотоварищи!
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
ведающему сокровенное и явное. Превыше Он тех, кому поклоняются наряду с Ним!
V. Porokhova V. Porokhova
Ему сокрытое и явное известно, ■ Превыше Он того, ■ Что они ставят в соучастники Ему!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
ڳجھ ۽ ظاھر جو ڄاڻندڙ آھي جنھن کي (اُن سان) شريڪ بڻائيندا آھن تنھن کان مٿاھون آھي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
El conocedor de lo oculto y de lo patente. ¡Está por encima de lo que Le asocian!
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto y está muy por encima de lo que Le asocian.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, Él está por encima de cuanto Le asocian.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Күренгәнне дә, күренмәгәнне дә белүчедер, Ул мөшрикләр әйткәннән бөек вә пакь булды.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Gözle görülmeyeni de görüleni de bilendir O. Uzaktır onların ortak koştuklarından.
Sha'aban British Sha'aban British
O, gizliyi de açığı da bilendir, onların koştukları şirklerden çok yücedir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Allah, (gaybı) gizliyi ve açığı bilendir. O, müşriklerin ortak koştukları şeylerden çok yüce ve münezzehtir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
(وہ) پوشیدہ اور آشکار (سب چیزوں) کا جاننے والا ہے سو وہ ان چیزوں سے بلند و برتر ہے جنہیں یہ شریک ٹھہراتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
وہ پوشیدہ اور ظاہر کو جانتا ہے اور (مشرک) جو اس کے ساتھ شریک کرتے ہیں اس کی شان اس سے اونچی ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جاننے والا ہر نہاں و عیاں کا تو اسے بلندی ہے ان کے شرک سے،

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
(Ngài là) Đấng biết điều vô hình và hữu hình. Cho nên, Ngài tối cao vượt xa hẳn những (thần linh) mà họ đã tổ hợp (cùng với Ngài).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
(Allāhu) Onímọ̀-ìkọ̀kọ̀ àti gban̄gba. Nítorí náà, Ó ga tayọ n̄ǹkan tí wọ́n fi ń ṣẹbọ sí I.