Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Yaxud: “Onda divanəlik var?” – dedilər. Xeyr, Peyğəmbər onlara haqqla (Qur’anla) gəldi. Lakin onların əksəriyyəti haqqı xoşlamır.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
Kako govore: \"Džini su u njemu!\" Međutim, on im istinu donosi, ali većina njih prezire istinu.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zar govore: "U njemu je ludilo?" Naprotiv, donio im je Istinu; a većina njih su mrzitelji Istine.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
還是他們說他有瘋病呢?——不然,他以真理昭示他們,但他們大半是厭惡真理的。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zullen zij zeggen dat hij een uitzinnige is? Neen! hij is met de waarheid tot hen gekomen; maar het grootste gedeelte hunner verwerpt de waarheid.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
يا مىگويندکه ديوانه است؟ پيغمبر حقيقت را براى ايشان آورده، ولى بيشتر آنها حقيقت را دوست ندارند.(70)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
یا میگویند او دیوانه است؟! ولی او حق را برای آنان آورده؛ امّا بیشترشان از حق کراهت دارند (و گریزانند).
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
یا می گویند: نوعی دیوانگی در اوست؟ [چنین نیست که این یاوه گویان به هم می بافند] بلکه او حق را برای آنان آورده است، و بیشترشان حق را خوش ندارند،
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
یا آنکه میگویند که این رسول را جنونی عارض شده (که دعوی رسالت میکند) ؟ (چنین نیست) بلکه دین حق را بر آنها آورده و لیکن اکثر آنها از حق روگردان و متنفرند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ou diront-ils: «Il est fou?» Au contraire, c'est la vérité qu'il leur a apportée. Et la plupart d'entre eux dédaignent la vérité.
Montada
Montada
Ou bien prétendent-ils qu’il est possédé par les démons ? Or il est venu vers eux muni de la vérité. Mais la plupart d’entre eux ont en horreur la vérité.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ou alors prétendent-ils qu’il est possédé ? Non, il leur a seulement apporté la vérité. Mais la plupart d’entre eux ont en horreur la vérité.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Oder sagen sie: "Er ist ein Besessener?" Nein, er hat ihnen die Wahrheit gebracht, und die meisten von ihnen hassen die Wahrheit.
Oder sagen sie etwa: "Er ist geistesgestört"?! Nein, sondern er kam zu ihnen mit der Wahrheit! Und die meisten von ihnen sind der Wahrheit gegenüber abgeneigt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Oder sagen sie: "Er leidet an Besessenheit?" Nein! Vielmehr kam er zu ihnen mit der Wahrheit, aber den meisten von ihnen ist die Wahrheit zuwider.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Oder sagen sie: "In ihm (ist) Bessesenheit"? Nein! Vielmehr kam er zu ihnen mit der Wahrheit, aber die meisten von ihnen zu der Wahrheit (sind) Abgeneigte.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Kõ sunã cẽwa, "Akwai hauka gare shi?" Ã'a, yã zo musu da gaskiya, alhãli kuwa mafi yawansu, ga gaskiya, mãsu ƙi ne.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Atau (apakah patut) mereka berkata: \"Padanya (Muhammad) ada penyakit gila\". Sebenarnya dia telah membawa kebenaran kepada mereka, dan kebanyakan mereka benci kepada kebenaran itu.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Oppure dicono: «E' un posseduto dai démoni». E' invece la verità, quello che lui ha recato, ma la maggior parte di loro disdegna la verità.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
O dicono: “È posseduto?”. No, Egli ha portato loro il Vero, ma la maggior parte di loro odia il Vero.
Japanese
Japanese
Japanese
それで,「かれは(愚?)かれた者である。」と言うのか。そうではない。かれは真理を(湾?)したが,かれらの多くは真理を嫌う。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അതല്ല, അദ്ദേഹത്തിന് ഭ്രാന്തുണ്ടെന്നാണോ അവര് പറയുന്നത്? അല്ല, അദ്ദേഹം അവരുടെയടുക്കല് സത്യവും കൊണ്ട് വന്നിരിക്കയാണ്. എന്നാല് അവരില് അധികപേരും സത്യത്തെ വെറുക്കുന്നവരത്രെ.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade.
Ou dizem: "Há loucura nele?" Não. Mas ele lhes chegou com a verdade, e a maioria deles odeia a verdade.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Или же они говорят, что он бесноват? Напротив, он явился к ним с истиной, но большинство их не любит истину.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Или же они утверждают, что он поражен безумием? Напротив, он явился к ним с истиной, но большинство их не в ладах с ней.
V. Porokhova
V. Porokhova
Иль говорят они: \"Безумен он!\"? ■ Но нет, он Истину принес им, ■ Хотя она для большинства их ненавистна.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
يا چوندا آھن تہ کيس چريائي آھي (نہ!) بلڪ (پيغمبر) وٽن سچي ڳالھ آندي آھي ۽ منجھائن گھڻا سچ کي بُرو ڀائيندڙ آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
¿O dicen que es un poseso? ¡No! Ha venido a ellos con la Verdad, pero la mayoría sienten aversión a la Verdad.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
O dicen: «¡Está poseído!» Pero no es así. Ha venido a ellos con la Verdad y a la mayoría de ellos les repugna la Verdad.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Afirmaron que era un demente, pero él se presentó con la Verdad, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Яки алар расүлне җенле диләрме? Бәлки расүл аларга һәр гакыллы ышана торган хаклык белән килде, шулай да аларның күбрәге хакны яман күрәләр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Yoksa, \"Onda bir cinnet mi var\" diyorlar! Hayır, o kendilerine hakkı getirdi ama onların çoğu haktan tiksinen kişilerdir.
Sha'aban British
Sha'aban British
Yoksa: “Onda bir delilik var mı?" diyorlar. Hayır! O, onlara hakkı getirdi. Ama onların çoğu haktan hoşlanmıyorlar.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Yahut da onda bir delilik olduğunu mu söylüyorlar? Hayır, Peygamber onlara hakkı getirmiştir; fakat onların çoğu haktan hoşnut değillerdir.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
یا یہ کہتے ہیں کہ اس (رسول صلی اللہ علیہ وآلہ وسلم) کو جنون (لاحق) ہو گیا ہے، (ایسا ہر گز نہیں) بلکہ وہ ان کے پاس حق لے کر تشریف لائے ہیں اور ان میں سے اکثر لوگ حق کو پسند نہیں کرتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
کیا یہ کہتے ہیں کہ اسے سودا ہے (نہیں) بلکہ وہ ان کے پاس حق کو لے کر آئے ہیں اور ان میں سے اکثر حق کو ناپسند کرتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
یا کہتے ہیں اسے سودا ہے (ف۱۱۲) بلکہ وہ تو ان کے پاس حق لائے (ف۱۱۳) اور ان میں اکثر حق برا لگتا ہے (ف۱۱۴)
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Hay phải chăng họ nói Y bị điên? Không, Y (Thiên Sứ Muhammad) đã mang Chân Lý đến cho họ nhưng đa số bọn họ ghét sự thật.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Tàbí wọn ń wí pé àlùjànnú kan ń bẹ lára rẹ̀ ni? Rárá o. Ó mú òdodo wá bá wọn ni. Àmọ́ ọ̀pọ̀lọ́pọ̀ wọn sì jẹ́ olùkórira òdodo.