Chapter 23, Verse 54

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
(Ya Rəsulum!) Sən onları bir müddət (əcəlləri çatana qədər) öz şaşqınlıqları içində burax!

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
zato ostavi ove u zabludi njihovoj još neko vrijeme!
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Zato ih ostavi u zbunjenosti njihovoj neko vrijeme.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
你讓他們暫時沉浸在自己的困境之中吧。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Laat hen dus in hunne verwarring tot een zekeren tijd.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
بگذار تا مدتى در غفلت خود بمانند.(54)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنها را در جهل و غفلتشان بگذار تا زمانی (که مرگشان فرا رسد یا گرفتار عذاب الهی شوند).
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
پس آنان را در غرقاب گمراهی و جهالتشان تا هنگامی [که مرگشان فرا رسد] واگذار.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
پس بگذار که این بی‌خبران در جهل و غفلت خود به سر برند تا هنگامی معین (که روز مرگ و قیامت باشد).

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Laisse-les dans leur égarement pour un certain temps.
Montada Montada
Laisse-les donc plongés dans leur égarement pour un temps.
Rashid Maash Rashid Maash
Laisse-les donc quelque temps à leur égarement.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Darum überlaß sie eine Zeitlang ihrer Unwissenheit.
So laß sie in ihrer Achtlosigkeit bis zu einer Frist.
So lasse sie in ihrer Verwirrung für eine gewisse Zeit
Word by Word Word by Word (JA2022)
So lasse sie in ihrer Verwirrung, bis eine gewisse Zeit.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
To, ka bar su a cikin ɓatarsu har a wani lõkaci.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Maka biarkanlah mereka dalam kesesatannya sampai suatu waktu.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Lasciali immersi [nella loro situazione] per un certo periodo.
Safi Kaskas Safi Kaskas
Però, lasciali per un poco nella loro confusa ignoranza.

Japanese

Japanese Japanese
だから当分の間,迷いのままにかれらを放置しなさい。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
( നബിയേ, ) അതിനാല്‍ ഒരു സമയം വരെ അവരെ അവരുടെ വഴികേടിലായിക്കൊണ്ട്‌ വിട്ടേക്കുക.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Deixa-os entregues a seus extravios, até certo tempo.
Então, deixa-os, Muhammad, mergulhados em sua confusão, até certo tempo.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Оставь же их в их невежестве (или слепоте и растерянности) до определенного времени.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Так оставь же их на некоторое время в пучине [заблуждения].
V. Porokhova V. Porokhova
Оставь же их в пучине (их страстей) ■ До времени, (назначенного Нами).

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
پوءِ (اي پيغمبر!) کين سندس غفلت ۾ ھڪ وقت تائين ڇڏي ڏي

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Déjales por algún tiempo en su abismo.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Déjales en su extravío por un tiempo.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Déjalos [¡oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Син аларны ихтыярларына куй адашкан юлларында үлемнәренә чаклы.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Artık sen onları bir süreye kadar kendi gafletleri içinde bırak.
Sha'aban British Sha'aban British
Bir süreye kadar onları kendi sapıklıklarıyla başbaşa bırak.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Şimdi sen ölüm gelinceye kadar onları gaflet ve sapıklıkları ile başbaşa bırak!

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
پس آپ ان کو ایک عرصہ تک ان کے نشۂ جہالت و ضلالت میں چھوڑے رکھئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
تو ان کو ایک مدت تک ان کی غفلت میں رہنے دو
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
تو تم ان کو چھوڑ دو ان کے نشہ میں (ف۸۷) ایک وقت تک (ف۸۸)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Thế nên, Ngươi (hỡi Thiên Sứ Muhammad) hãy cứ để mặc họ đắm mình trong sự ngu muội đến lúc (sự trừng phạt được giáng xuống).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Nítorí náà, fi wọ́n sílẹ̀ sínú ìṣìnà wọn títí di ìgbà kan ná.