Chapter 23, Verse 1

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Həqiqətən, mö’minlər nicat tapmışlar! (Cənnətə nail olmaqla mətləblərinə çatıb əbədi səadətə qovuşmuşlar!)

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Ono što žele – vjernici će postići,
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
Doista, uspjet će vjernici,

Chinese

Ma Jian Ma Jian
信士們確已成功了;

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Gelukkig zijn de ware geloovigen.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
افراد باايمان موفق و رستگار شده‌اند.(1)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
مؤمنان رستگار شدند؛
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
بی تردید مؤمنان رستگار شدند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
همانا اهل ایمان به فیروزی و رستگاری رسیدند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Bienheureux sont certes les croyants,
Montada Montada
Ils ont certes réussi, les croyants,
Rashid Maash Rashid Maash
Bienheureux sont les croyants, en vérité,

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Wahrlich, erfolgreich sind die Gläubigen
Bereits sind die Mumin erfolgreich!
Den Gläubigen wird es ja wohl ergehen,
Word by Word Word by Word (JA2022)
Sicherlich wird es wohl ergehen den Gläubigen,

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Lalle ne, Mũminai sun sãmi babban rabõ.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Sesungguhnya beruntunglah orang-orang yang beriman,

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
In vero prospereranno i credenti,
Safi Kaskas Safi Kaskas
In verità, i credenti prospereranno,

Japanese

Japanese Japanese
信者たちは,確かに勝利を勝ちとる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
സത്യവിശ്വാസികള്‍ വിജയം പ്രാപിച്ചിരിക്കുന്നു.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
É certo que prosperarão os fiéis,
Com efeito, bem-aventurados os crentes,

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Воистину, преуспели верующие,
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
Воистину, блаженны верующие,
V. Porokhova V. Porokhova
Поистине, ■ (В конце пути земного) ■ Восторжествуют те, кто верует,

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
بيشڪ (اُھي) مؤمن ڪامياب ٿيا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
¡Bienaventurados los creyentes,
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Ciertamente, los creyentes han triunfado y se han salvado.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
Bienaventurados los creyentes

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Тәхкыйк хак мөэминнәр ґәзабтан котылып мәңгелек сәгадәткә ирештеләр.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Hiç kuşku yok, kurtulmuştur müminler.
Sha'aban British Sha'aban British
Müminler, kurtuluşa ermiştir.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Gerçekten müminler kurtuluşa ermiştir;

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
بیشک ایمان والے مراد پا گئے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
بےشک ایمان والے رستگار ہوگئے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
بیشک مراد کو پہنچے ایمان والے

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Quả thật, những người có đức tin đã thành công[1].

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
Dájúdájú àwọn onígbàgbọ́ òdodo ti jèrè.