Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
(Allah) onların önlərindəkini də, arxalarındakını da (nə etdiklərini və nə edəcəklərini) bilir. Bütün işlər (nəticə e’tibarilə axirətdə) Allaha qayıdar! (Qiyamət günü bütün məxluqat öz əməlləri ilə birlikdə Allahın hüzurunda duracaqdır).
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
On zna šta su uradili i šta će uraditi. A Allahu se sve vraća.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Zna šta je ispred njih i šta je iza njih, a Allahu se vraćaju stvari.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他知道他們已做的和將做的事情,萬事只歸真主。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Hij kent wat v
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آنچه جلو و آنچه پشت سر آنها است مىداند، و كارها به سوى خدا برگردانده مىشود.(76)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
آنچه را در پیش روی آنها و پشت سر آنهاست میداند؛ و همه امور بسوی خدا بازمیگردد.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
همه اعمال و احوال گذشته [رسولان چه فرشته و چه بشر] و [همه اعمال و احوال] آینده آنان را می داند؛ و همه کارها به خدا بازگردانده می شود.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
او به علم ازلی آنچه در نظر این مردم پیدا و آنچه ناپیداست همه را میداند و بازگشت کلیه امور به سوی خداست.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Il sait ce qui est devant eux et derrière eux. Et c'est vers Allah que tout retournera.
Montada
Montada
Il Sait ce qu’il y a devant eux et ce qu’il y a derrière eux, et c’est vers Lui que tout doit être ramené.
Rashid Maash
Rashid Maash
Il sait ce qui se trouve devant eux comme ce qui se trouve derrière eux. C’est à Allah que tout doit revenir.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Er weiß, was vor ihnen ist und was hinter ihnen ist; und zu Allah sollen alle Angelegenheiten zurückgebracht werden.
ER weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen ist. Und an ALLAH werden alle Angelegenheiten gewandt.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Er weiß, was vor ihnen und was hinter ihnen liegt. Und zu Allah werden (all) die Angelegenheiten zurückgebracht.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Er weiß, was (ist) zwischen ihren Händen und was (ist) hinter ihnen. Und zu Allah werden zurückgebracht die Angelegenheiten.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Yanã sanin abin da ke gaba gare su da abin da ke bãyansu, kuma zuwa ga Allah ake mayar da al'amura.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Allah mengetahui apa yang di hadapan mereka dan apa yang di belakang mereka. Dan hanya kepada Allah dikembalikan semua urusan.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Egli conosce quello che sta loro innanzi e ciò che è dietro di loro. A Lui fanno ritorno tutte le cose.
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Egli conosce ciò che si trova davanti a loro e dietro di loro. A Dio viene rimandata ogni questione.
Japanese
Japanese
Japanese
かれは,かれらの前にあるものも,かれらの後ろに有るものをも知っておられる。アッラーの御許に(凡ての)事物は帰されるのである。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവരുടെ മുമ്പിലുള്ളതും പിന്നിലുള്ളതും അവന് അറിയുന്നു. അല്ലാഹുവിങ്കലേക്കാകുന്നു കാര്യങ്ങള് മടക്കപ്പെടുന്നത്.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Ele conhece tanto o seu passado como o seu futuro, porque a Deus retornarão todas as coisas.
Ele sabe o que está adiante deles e o que está detrás deles. E a Allah são retornadas as determinações.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Он знает их прошлое и будущее, и к Аллаху возвращаются дела.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Он ведает то, что было прежде них и что будет после них, и Аллаху принадлежит решение всех дел.
V. Porokhova
V. Porokhova
Он знает то, что было прежде них, ■ И то, что после них (наступит), - ■ Ведь лишь к Аллаху все дела восходят.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
جيڪي سندن اڳيان ۽ جيڪي سندن پويان آھي سو (الله) ڄاڻندو آھي، ۽ الله ڏانھن سڀ ڪم موٽايا وڃن ٿا
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Conoce su pasado y su futuro. Y todo será devuelto a Alá.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Él conoce lo que tienen entre sus manos y lo que tienen tras ellos y a Dios regresan todos los asuntos.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
conoce el pasado y el futuro, y ante Dios regresan todos los asuntos.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Аллаһ фәрештәләрнең дә, кешеләрнең дә алларындагы эшләрен вә артларындагы эшләрен белер, эшләрнең барчасы Аллаһуга кайтарылмыш булыр.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Onların önden gönderdiklerini de bilir, arkaya bıraktıklarını da. İş ve oluşlar Allah'a döndürülür.
Sha'aban British
Sha'aban British
Onların önlerinde olanı da arkalarında olanı da bilir. Allah’adır işlerin dönüşü.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onların önlerindekini de, arkalarındakini de (yaptıklarını da, yapacaklarını da) bilir. Bütün işler Allah’a döndürülür.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ ان (چیزوں) کو (خوب) جانتا ہے جو ان کے آگے ہیں اور جو ان کے پیچھے ہیں، اور تمام کام اسی کی طرف لوٹائے جاتے ہیں،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
جو ان کے آگے ہے اور جن ان کے پیچھے ہے وہ اس سے واقف ہے۔ اور سب کاموں کا رجوع خدا ہی کی طرف ہے
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
جانتا ہے جو ان کے آگے ہے اور جو ان کے پیچھے ہے (ف۱۹۴) اور سب کاموں کی رجوع اللہ کی طرف ہے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Ngài (Allah) biết rõ điều gì trước họ (các Thiên Thần và nhân loại) và điều gì sau họ. Và tất cả mọi sự việc đều được đưa về trình Allah.
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Ó mọ ohun tí ń bẹ níwájú wọn àti ní ẹ̀yìn wọn. Ọ̀dọ̀ Allāhu sì ni wọ́n máa ṣẹ́rí àwọn ọ̀rọ̀ ẹ̀dá padà sí.