Chapter 22, Verse 24

40 translations in 21 languages

Azerbaijani

Vasim M. and Ziya B. Vasim M. and Ziya B.
Onlar (dünyada) təmiz (pak) sözə (la ilahə illallaha, yaxud Qur’ana) müvəffəq olmuş, həm də Allahın bəyəndiyi yola (islama) yönəldilmişlər.

Bosnian

Besim Korkut Besim Korkut
Oni su bili nadahnuti da govore lijepe riječi i bili su nadahnuti na Put Onoga koji je hvale dostojan.
Mustafa Mlivo Mustafa Mlivo
I upućeni su lijepoj riječi, i upućeni su putu Hvaljenog.

Chinese

Ma Jian Ma Jian
他們曾蒙引導,故常說優美的語言;他們曾蒙引導,故遵循受讚頌者的大道。

Dutch

Salomo Keyzer Salomo Keyzer
Zij worden tot goede woorden en op een heerlijken weg geleid.

Farsi

Ghodratollah Bakhtiari Nejad Ghodratollah Bakhtiari Nejad
آن‌ها به سوى سخنان پاك و راه خداوندِ سزاوار ستايش راهنمايى مى‌شوند.(24)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi Ayatollah Naser Makarem Shirazi
و بسوی سخنان پاکیزه هدایت می‌شوند، و به راه خداوند شایسته ستایش، راهنمایی می‌گردند.
Hussain Ansarian Hussain Ansarian
و به سوی گفتار پاک و پاکیزه [مانند سلام، الحمدلله و سبحان الله] راهنماییشان کنند، و به راه پسندیده [که راه بهشت است] هدایتشان نمایند.
Mahdi Elahi Ghomshei Mahdi Elahi Ghomshei
و به گفتار خوش و طریق خدای ستوده هدایت شوند.

French

Muhammad Hamidullah Muhammad Hamidullah
Ils ont été guidés vers la bonne parole et ils ont été guidés vers le chemin Du Digne des louanges.
Montada Montada
(Ici-bas), ils ont été guidés vers les bonnes paroles et vers la voie (d’Allah), le Digne de Toutes louanges.
Rashid Maash Rashid Maash
A ces croyants furent inspirées les plus belles paroles et ils furent guidés vers la religion du Seigneur digne de toutes les louanges.

German

Der Edle Quran auf Deutsch Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und sie werden zu lauterster Rede rechtgeleitet werden, und sie werden zu dem Weg des Preiswürdigen rechtgeführt werden.
Und sie wurden zum Guten des Gesagten rechtgeleitet. Und sie werden zum Weg Des Alllobenswürdigen rechtgeleitet.
Rechtgeleitet sind sie zu dem Wort, das gut ist; und rechtgeleitet sind sie zum Weg des Lobenswürdigen.
Word by Word Word by Word (JA2022)
Und rechtgeleitet sind sie zu dem Guten von dem Wort und rechtgeleitet sind sie zu (dem) Weg des Lobenswürdigen.

Hausa

Abubakar Mahmoud Gumi Abubakar Mahmoud Gumi
Kuma an shiryar da su zuwa ga mai kyau na zance kuma an shiryar da su zuwa ga, hanyar wanda ake gode wa.

Indonesian

Bahasa Indonesia Bahasa Indonesia
Dan mereka diberi petunjuk kepada ucapan-ucapan yang baik dan ditunjuki (pula) kepada jalan (Allah) yang terpuji.

Italian

Hamza Roberto Piccardo Hamza Roberto Piccardo
Saranno guidati alla Parola migliore, saranno guidati alla via del Degno di lode.
Safi Kaskas Safi Kaskas
perché sono stati guidati verso il migliore degli eloqui. Sono stati guidati sulla Via di Colui che è Degno di ogni lode.

Japanese

Japanese Japanese
かれらは純正な言葉に導かれ,讃美すべき方の道に導かれる。

Malayalam

C. Abdul Hameed & K. Parappur C. Abdul Hameed & K. Parappur
വാക്കുകളില്‍ വെച്ച്‌ ഉത്തമമായതിലേക്കാണ്‌ അവര്‍ക്ക്‌ മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കപ്പെട്ടത്‌. സ്തുത്യര്‍ഹനായ അല്ലാഹുവിന്‍റെ പാതയിലേക്കാണ്‌ അവര്‍ക്ക്‌ മാര്‍ഗദര്‍ശനം നല്‍കപ്പെട്ടത്‌.

Portugese

Samir El-Hayek Samir El-Hayek
Porque se guiaram pelas palavras puras e se encaminharam até à senda do Laudabilíssimo.
E serão guiados ao dito bondoso, e serão guiados à senda do Louvável.

Russian

Kuliev E. Kuliev E.
Их научили благим словам и наставили на путь Достохвального.
M.-N.O. Osmanov M.-N.O. Osmanov
[потому что] были они [в земном мире] направлены на [принятие] наилучших слов и были наставлены на верный путь Достославного.
V. Porokhova V. Porokhova
Ведь они были (в ближней жизни) ■ Направлены к Благому Слову, - ■ Направлены к пути Того, ■ Кто (лишь один) достоин всех хвалеб (Вселенной)!

Sindhi

Maulana Taj Mehmood Amroti Maulana Taj Mehmood Amroti
۽ (دُنيا ۾) کين چڱي ڳالھ ڏانھن ھدايت ڪئي وئي ھئي، ۽ (الله) ساراھيل جي واٽ ڏانھن دڳ لاتا ويا ھئا

Spanish

Julio Cortes Julio Cortes
Habrán sido guiados a la bella Palabra y a la vía del Digno de Alabanza.
Raúl González Bórnez Raúl González Bórnez
Y serán guiados a la buena palabra y serán guiados a la senda del Alabado.
Muhammad Isa García Muhammad Isa García
[En la vida mundanal] habían sido guiados hacia la bella palabra y al camino de la alabanza.

Tatar

Yakub Ibn Nugman Yakub Ibn Nugman
Алар сүзнең пакь яхшы булганына күндерелделәр ул \"Ля Илаһә ил лаллаһ\" сүзедер, янә алар Аллаһуның мактаулы юлына күндерелделәр, ул юл \"Ислам\" динедер.

Turkish

Yasar Nuri Ozturk Yasar Nuri Ozturk
Sözün güzeline ve tatlısına ulaştırılmışlardır; Hamîd olan Allah'ın yoluna ulaştırılmışlardır.
Sha'aban British Sha'aban British
Sözün en güzeline yöneldiler. Hamd’e layık olan Allah'ın yoluna yöneldiler.
Ali Ozek et al Ali Ozek et al
Ve onlar, sözün en güzeline yöneltilmişler, övgüye lâyık olan Allah'ın yoluna iletilmişlerdir.

Urdu

Maulana Doctor Tahir ul Qadri Maulana Doctor Tahir ul Qadri
اور انہیں (دنیا میں) پاکیزہ قول کی ہدایت کی گئی اور انہیں (اسلام کے) پسندیدہ راستہ کی طرف رہنمائی کی گئی،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
اور ان کو پاکیزہ کلام کی ہدایت کی گئی اور (خدائے) حمید کی راہ بتائی گئی
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
اور انہیں پاکیزہ بات کی ہدایت کی گئی (ف۵۹) اور سب خوبیوں سراہے کی راہ بتائی گئی (ف۶۰)

Vietnamese

Vietnamese:Rowwad Translation Center Rowwad Translation Center
Bởi (trên trần gian), họ đã được hướng dẫn đến những lời nói tốt đẹp và họ đã được hướng dẫn đến con đường của Đấng Đáng Ca Tụng (con đường Islam).

Yoruba

Yoruba:Mikail Yoruba:Mikail
A fún wọn ní ìmọ̀nà síbi ohun tó dára nínú ọ̀rọ̀.[1] A sì tọ́ wọn sí ọ̀nà Ẹlẹ́yìn.