Azerbaijani
Vasim M. and Ziya B.
Vasim M. and Ziya B.
Onlar gecə-gündüz, yorulub-usanmadan (Rəbbini) təqdis edib şə’ninə təriflər deyərlər.
Bosnian
Besim Korkut
Besim Korkut
hvale Ga noću i danju, ne malaksavaju.
Mustafa Mlivo
Mustafa Mlivo
Slave (Ga) noću i danju, ne malaksavaju.
Chinese
Ma Jian
Ma Jian
他們晝夜讚他超絕,毫不鬆懈。
Dutch
Salomo Keyzer
Salomo Keyzer
Zij prijzen hem des nachts en des daags en vermoeien zich niet.
Farsi
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
Ghodratollah Bakhtiari Nejad
شب و روز تسبيح خدا را به جا مىآورند و در اين كار سستى نمىكنند.(20)
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
Ayatollah Naser Makarem Shirazi
(تمام) شب و روز را تسبیح میگویند؛ و سست نمیگردند.
Hussain Ansarian
Hussain Ansarian
شبانه روز او را بی آنکه سست شوند، تسبیح می گویند.
Mahdi Elahi Ghomshei
Mahdi Elahi Ghomshei
همه به شب و روز بیآنکه هیچ سستی کنند به تسبیح و ستایش او مشغولند.
French
Muhammad Hamidullah
Muhammad Hamidullah
Ils exaltent Sa Gloire nuit et jour et ne s'interrompent point.
Montada
Montada
Ils Lui rendent gloire nuit et jour et sans s’interrompre jamais.
Rashid Maash
Rashid Maash
Ils célèbrent nuit et jour, avec la même ferveur, la gloire de leur Seigneur.
German
Der Edle Quran auf Deutsch
Abu-r-Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Sie verherrlichen (ihn) bei Nacht und Tag; (und) sie lassen (darin) nicht nach.
Sie lobpreisen (Ihn) die ganze Nacht und den ganzen Tag, sie lassen nicht nach.
Der edle Qur'an - Übersetzung seiner Bedeutungen in die deutsche Sprache
Sheikh A. S. F. Bubenheim & N. Elyas
Sie preisen (Ihn) Nacht und Tag und lassen (darin) nicht nach.
Word by Word
Word by Word (JA2022)
Sie preisen (bei) Nacht und Tag, nicht lassen sie nach.
Hausa
Abubakar Mahmoud Gumi
Abubakar Mahmoud Gumi
Sunã tasbĩhi dare da rãnã, bã su yin rauni.
Indonesian
Bahasa Indonesia
Bahasa Indonesia
Mereka selalu bertasbih malam dan siang tiada henti-hentinya.
Italian
Hamza Roberto Piccardo
Hamza Roberto Piccardo
Lo glorificano notte e giorno, ininterrottamente,
Safi Kaskas
Safi Kaskas
Costoro celebrano le Sue lodi notte e giorno, senza mai interrompersi.
Japanese
Japanese
Japanese
かれらは毎日毎晩にかれを讃え,休むことを知らない。
Malayalam
C. Abdul Hameed & K. Parappur
C. Abdul Hameed & K. Parappur
അവര് രാവും പകലും ( അല്ലാഹുവിന്റെ പരിശുദ്ധിയെ ) പ്രകീര്ത്തിച്ചു കൊണ്ടിരിക്കുന്നു. അവര് തളരുകയില്ല.
Portugese
Samir El-Hayek
Samir El-Hayek
Glorificam-No noite e dia, e não ficam exaustos.
Glorificam-nO, noite e dia; não se entibiam jamais.
Russian
Kuliev E.
Kuliev E.
Они славят Его днем и ночью без устали.
M.-N.O. Osmanov
M.-N.O. Osmanov
Они славят [Аллаха] и днем и ночью без устали.
V. Porokhova
V. Porokhova
И неустанно - днем и ночью - ■ Они хвалы Ему возносят.
Sindhi
Maulana Taj Mehmood Amroti
Maulana Taj Mehmood Amroti
(اُھي) رات جو ۽ ڏينھن جو پاڪائي بيان ڪندا آھن سُست نہ ٿيندا آھن
Spanish
Julio Cortes
Julio Cortes
Glorifican noche y día sin cesar.
Raúl González Bórnez
Raúl González Bórnez
Glorifican noche y día y no se cansan.
Muhammad Isa García
Muhammad Isa García
Lo glorifican noche y día, sin cesar.
Tatar
Yakub Ibn Nugman
Yakub Ibn Nugman
Кичә вә көндез Аллаһуны мактап тәсбих әйтерләр, алар һич тә арымаслар.
Turkish
Yasar Nuri Ozturk
Yasar Nuri Ozturk
Gece ve gündüz tespih ederler, bıkıp usanmazlar.
Sha'aban British
Sha'aban British
Gece ve gündüz durmaksızın O’nu tesbih ederler.
Ali Ozek et al
Ali Ozek et al
Onlar, bıkıp usanmaksızın gece gündüz (Allah'ı) tesbih ederler.
Urdu
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
Maulana Doctor Tahir ul Qadri
وہ رات دن (اس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں اور معمولی سا وقفہ بھی نہیں کرتے،
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
Maulana Fateh Muhammad Jalandhry
رات دن (اُس کی) تسبیح کرتے رہتے ہیں (نہ تھکتے ہیں) نہ اکتاتے ہیں
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
Maulana Shah Imam Ahmed Raza Khan
رات دن اس کی پاکی بولتے ہیں اور سستی نہیں کرتے،
Vietnamese
Vietnamese:Rowwad Translation Center
Rowwad Translation Center
Họ không ngừng ca tụng và tán dương Ngài cả đêm lẫn ngày (không biết chán nản).
Yoruba
Yoruba:Mikail
Yoruba:Mikail
Wọ́n ń ṣàfọ̀mọ́ ní òru àti ní ọ̀sán; wọn kò sì sinmi.